<>
Для соответствий не найдено
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке. Durante demasiado tiempo EEUU toleró una "excepción democrática" en el Oriente Próximo musulmán.
США слишком давно не присутствовали на мирных переговорах на Ближнем Востоке. Estados Unidos ha estado ausente del Oriente Próximo por demasiado tiempo.
американка, потерявшая своего любимого на Ближнем Востоке - в Ираке или Афганистане. Una estadounidense que perdió a alguien cercano en Oriente Próximo, en Irak o en Afganistán.
Русские хорошо знают, что американцам нужка их помощь на Ближнем Востоке; Los rusos están bien conscientes de que los estadounidenses quieren su ayuda en el Oriente Próximo;
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке? ¿Cómo se inserta este encuentro en la estrategia general de EEUU para el Oriente Próximo?
Как показала ситуация с Ираком, "месяцы" на Ближнем Востоке длятся достаточно долго. Como lo demuestra en caso de Irak, "meses" es un largo tiempo en el Oriente Próximo.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно. Su discreción relativa en Oriente Próximo ha permitido que la gente allí actúe por sí misma.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. A pesar de la frágil tregua en el Líbano, sigue existiendo el riesgo de que se amplíe la guerra en el Oriente Próximo.
Он также предпринял попытку создать на Ближнем Востоке зону свободную от ядерного оружия. También ha intentado dar impulso a una zona libre de armas nucleares en Oriente Próximo.
Согласно его словам, положение вещей на Ближнем Востоке было непригодным для жилья и опасным. Según él, el status quo en el Oriente Próximo era insostenible y peligroso.
Центр деятельности этого сражения в настоящее время сосредоточен не на Ближнем Востоке, а в Турции; En este momento, la primera línea de esta batalla no está en el Oriente Próximo sino en Turquía;
Итак, перед Обамой стоит практически невозможная задача исправления ошибок истории и политики на Ближнем Востоке. Obama enfrenta en Oriente Próximo la tarea casi imposible de corregir arraigados males históricos y políticos.
Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие. Los dos tienen mucho que perder si el conflicto del Oriente Próximo estalla en violencia abierta.
От такой новой ситуации происходит угроза распада всей англо-французской системы государств на Ближнем Востоке. Esta nueva situación amenaza con desintegrar completamente todo el sistema anglo-francés de estados en el Oriente Próximo.
Каждое правительство в мире несет долю ответственности за будущее Ирака и стабильность на Ближнем Востоке. Todo gobierno del mundo tiene que perder o ganar con el futuro de Iraq y la estabilidad en el Oriente Próximo.
Исламский экстремизм, этнические конфликты и терроризм - все это можно наблюдать не только на Ближнем Востоке. Oriente Próximo tampoco tiene el monopolio del extremismo islámico, las tensiones étnicas ni el terrorismo.
Тем не менее, сегодняшние саудовские принцы, кажется, признают, что что-то действительно изменилось на Ближнем Востоке: Sin embargo, los príncipes saudíes de hoy parecen reconocer que algo realmente ha cambiado en Oriente Próximo:
Ни одна страна на Ближнем Востоке не наблюдает за послевоенными событиями в Ираке внимательнее, чем Иран. Ningún país del Oriente Próximo está más pendiente de los sucesos de la posguerra en Irak que Irán.
Начиная со Второй мировой войны, удары с целью пресечь ядерную деятельность наносились исключительно на Ближнем Востоке: Desde la Segunda Guerra Mundial, los ataques para detener actividades nucleares han ocurrido exclusivamente en el Oriente Próximo:
Но для далеко идущих изменений как в Ираке, так и на Ближнем Востоке, наверняка, потребуется время. Pero está claro que tomará cierto tiempo el lograr cambios duraderos, tanto en Iraq como en el Oriente Próximo.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее