Примеры употребления "plain" в английском

<>
Not Zen, just plain wrong. Не дзэн, просто неправильно.
our ancestors went out onto the plain. Наши предки переселились на равнины.
The Council has now made that plain. Совет достаточно ясно дал это понять.
They are doing this by the use of terrorism and by brutal intimidation of the civilian population and in defiance of the expressed and plain will of the international community. Они используют терроризм и жестокое запугивание гражданского населения, пренебрегая тем самым явно выраженной волей международного сообщества.
Tell us in plain words. А теперь скажи по простому.
It's like walking on a grassy plain. Всё равно что ходить по травянистой равнине.
This is a cult, plain and simple. Это культ - это ясно, как белый день.
This proves that the operation, overseen by armed elements and involving the use of firearms, and perpetrated in plain view of MINURSO observers, constitutes a clear violation of Military Agreement No. 1. Таким образом, очевидно, что эта операция, осуществленная под руководством вооруженных элементов с применением огнестрельного оружия, представляет собой явное нарушение условий Военного соглашения № 1, открыто совершенное на глазах у наблюдателей МООНРЗС.
Just plain, round pancakes, Dexter. Просто плоские круглые оладья, Декстер.
The darkling plain, the place we go when we are. Мрачная равнина, куда мы уходим когда мы.
The messaging is plain: Russia is deadly serious. Сигнал предельно ясен: намерения России крайне серьезны.
In 1948, the astronomer Fred Hoyle said, “Once a photograph of the Earth, taken from outside, is available – once the sheer isolation of the earth becomes plain – a new idea as powerful as any in history will be let loose.” В 1948 году, астроном Фред Хойл сказал: "Как только появится фотография Земли извне – как только явная изоляция земли станет очевидной – появится новая идея, столь же влиятельная, как и любая другая в истории".
Let’s choose a plain number. Давайте выберем простой номер.
Externally, defending the Russian state on the largely featureless great European plain requires strategic depth. В международном плане для защиты российского государства на большей части безликой великой Европейской равнины необходима стратегическая глубина.
'Tis our Redeemer's conveyance into Jerusalem, plain as day. Это вход нашего Спасителя в Иерусалим, ясно как день.
(It is a plain drafting error to refer to “the course of [the Burglar's] employment with the company”, since a later clause specifies in no uncertain terms that “Burglar is in all respects an independent contractor, and not an employee ... of the Company.”) (Это явная ошибка при составлении контракта – говорить «во время своей работы на Компанию», поскольку ниже однозначно говорится о том, что «Взломщик во всех отношениях является независимым подрядчиком, но не наемным работником ... Компании».)
I want the plain white sash windows. Хочу простые белые оконные рамы.
East of the Carpathian Mountains, the plain pivots southward, and the door to Russia opens. К востоку от Карпатских гор равнина поворачивает на юг, и открываются двери в Россию.
In a sense, the solution to this challenge is as plain as day. В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день.
While at Common Law, the words of the contract are given their plain meaning unless some ambiguity is apparent (taking into account the whole document in question), the Court noted that the CISG provides for a range of extrinsic circumstances to be consulted in interpreting the meaning of a contract. Если в общем праве формулировки договора толкуются исходя из их прямого значения, если нет явной двусмыслицы (с учетом всего текста документа), то, как отметил суд, КМКПТ предусматривает целый ряд внешних обстоятельств, которые должны учитываться при толковании договора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!