Примеры употребления "язык до киева доведет" в русском

<>
"Твой длинный язык доведет тебя до беды". Your big mouth will get you in trouble.
Доведет ли Федеральная резервная система ставки до 5.5 или до 6 процентов, прежде всего будет зависеть от инфляции. Whether the Fed chooses to bring rates to 5.50 percent or 6 percent will be primarily dependent upon inflation.
Оставляя этот трагический инцидент позади мы продвигались, и в сумерках достигли Украинской столицы, Киева. Putting this tragic incident behind us we ploughed on, and by nightfall had reached Ukraine's capital, Kyiv.
Да здравствует персидский язык! Long live the Persian language!
Одна-две страны ЕС, возможно, возразят, что это смешение учреждений до добра не доведет. One or two EU countries might object that this would mix institutional apples and oranges.
Он хорошо говорит по-русски, его бабушка была родом из Киева. He spoke good Russian, his grandmother was from Kyiv.
Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись! German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure!
Хан действительно доведет это до конца? Han's really going through with this?
Перевести стихотворение на другой язык сложно. It is difficult to translate a poem into another language.
И вы можете сделать то же самое, если подпишете контракт с кем-нибудь, кто доведет шоу до синдикации. All of you can do that as well If you go out there and sign someone who can syndicate a goddamned show.
У Швеции есть свой язык. Sweden has a language of its own.
Я знал, что валторна до добра не доведет. I knew that French horn would come to no good.
Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык. Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
Нет, если он не доведет это до конца теперь. Not if he doesn't go through with this now.
Учить иностранный язык интересно. Learning a foreign language is interesting.
В конце концов, она доведет нас всех до безумия. All I know is that she'll drive us mad before the end.
Кофе было такое горячее, что я чуть не обжёг язык. The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
Рассматривая левую половину кривой нормального распределения, обострением вокруг настоящего,, что доведет общее 193 мужчины. Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring the total up to 193 men.
Я до крови прикусил свой язык. I bit my tongue until it bled.
Но это не помешало Абубакару, высокопоставленному политическому чиновнику, заявить о своих претензиях на пост президента, несмотря на неуверенность, доведет ли он до конца борьбу со своим боссом за контроль над аппаратом PDP или сбежит в другую политическую партию. But this has not stopped Abubakar, a formidable political operator, from launching his presidential bid, despite uncertainty over whether he will fight it out with his boss for control of the PDP machinery or decamp to another political party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!