Примеры употребления "ядерной державы" в русском

<>
В национальных интересах Китая остановить стремление Северной Кореи к получению статуса ядерной державы. It is in China's vital national interest to halt North Korea's quest to become another declared nuclear power.
У каждой из двух сверхдержав имеется арсенал ядерных вооружений в количестве 4500-5000 единиц, что более чем в 15 раз превышает арсенал следующей по количеству таких вооружений ядерной державы. The superpowers each have total stockpiles numbering 4,500–5,000 nuclear weapons, more than fifteen times larger than the next nuclear weapons state.
он заявил, что террористы являются орудием в руках тех, кто всё ещё боится России как ядерной державы. the terrorists, he claimed, are instruments in the hands of those who still fear Russia as a nuclear power.
В статье приводится сравнение оставшегося у США ядерного арсенала (2000 — 2500 единиц) с арсеналом Франции (300 единиц ядерного оружия) и Китая (250 единиц), которые являются третьей и четвертой ядерными державами, и делается вывод о том, что у Америки в восемь раз больше ядерного оружия, чем у любой третьей ядерной державы. The article compared the resulting U.S. total nuclear arsenal (2,000-2,500) against the total nuclear arsenals of France (300) and China (250) — the third and fourth largest nuclear weapons states — and concluded that the United States would have around eight times as many weapons as any third power.
Президент Барак Обама уже дал ясно понять, что США не примут Иран в качестве ядерной державы ни при каких обстоятельствах. President Barack Obama has already made clear that the United States will not accept Iran as a nuclear power under any circumstances.
либо принять Иран в качестве ядерной державы, либо решить, что более приемлемой перспективой, которая становится все более реалистичной, будет война. either accept Iran as a nuclear power, or decide that the mere prospect, as it becomes more realistic, is leading to war.
Они утверждают, что перспектива Ирана в роли ядерной державы пугает Россию настолько, что рано или поздно она все равно присоединится к Америке. They hold that the prospect of Iran becoming a nuclear power scares Russia so much that it is going to join America sooner or later.
Возможно, статус ядерной державы внушает определенное уважение по отношению к России, особенно учитывая то, что военные кампании Путина чаще всего оказывались успешными. Perhaps Russia's status as a nuclear power inspires certain respect, especially since Putin's military adventures largely have been successful.
Логика США, как всегда, неопровержима: каждый раз, когда какая-нибудь страна приобретает ядерный потенциал, российский вес в обществе как ядерной державы уменьшается. The U.S. logic is, as always, irrefutable: Russia's standing as a nuclear power is diluted every time another country goes nuclear.
возможное признание в качестве ядерной державы, и все экономические соблазны США, Европы, России и Китая в обмен на отказ от ядерного оружия. eventual acceptance as a nuclear power and all the economic enticements from the US, Europe, Russia, and China to de-nuclearize.
Израиль выступает против становления Ирака в качестве военной ядерной державы – или даже около-ядерного государства – и готов попытаться предотвратить это военным путем. Israel opposes Iran’s becoming a military nuclear power – or even a nuclear-threshold state – and is willing to try to prevent this by military means.
Сегодня, кажется, единственный способ для Ким Чен Ира защитить свою семейную династию от внутреннего посягательства состоит в демонстрации силы в качестве ядерной державы. For it now seems that the only way for Kim Jong-il to defend his family dynasty against any domestic challenge is to make a show of force as a nuclear power.
После трагедии в Беслане Путин предложил экзотическое объяснение терроризма: он заявил, что террористы являются орудием в руках тех, кто всё ещё боится России как ядерной державы. After the Beslan tragedy, Putin offered an exotic explanation of terrorism: the terrorists, he claimed, are instruments in the hands of those who still fear Russia as a nuclear power.
А ядерное соглашение между США и Индией эффективно признает законность Индии в качестве ядерной державы в то время, как она продолжает угрожать Пакистану как пария, имея репутацию быстрого наращивания ядерного оружия. And the US-India nuclear deal effectively recognizes India's legitimacy as a nuclear power while continuing to treat Pakistan, with its record of proliferation, as a pariah.
Но правда и то, что появление Ирана в качестве девятой ядерной державы вызовет региональное и глобальное потрясение, усилит страхи и подозрения и приведет к глубокому кризису видения и политики среди международного сообщества. But it is also true that Iran's emergence as the ninth nuclear power would provoke a regional and global upheaval, dangerously aggravate fears and suspicions, and confront the international community with a profound crisis of vision and policy.
Его правительство обеспокоено ослаблением в последние годы многостороннего механизма разоружения в результате одностороннего и обструкционистского подхода ведущей ядерной державы, которая попирает нормы международного права и игнорирует многосторонние договоры о разоружении и контроле над вооружениями. His Government was concerned about the deterioration in recent years of the multilateral disarmament machinery owing to the unilateral and obstructionist attitude of the main nuclear Power, which infringed international law and disregarded multilateral disarmament and arms control treaties.
Вместо преувеличенных «фантастических отношений», который Трамп обещал наладить с Россией, и «фундаментально антагонистических» отношений, которые Совет по вопросам национальной безопасности Обамы считал неизбежными, нам необходимо найти способы вести эффективную политику разрядки напряженности в отношении этой ядерной державы. Instead of the characteristically hyperbolic “fantastic relationship” Trump anticipated with Russia, or the “fundamentally adversarial” relationship that Obama’s National Security Council deemed inevitable, we need clear thinking on how to rebuild a viable détente with this nuclear power.
Действительно, две другие альтернативы, а именно появление Ирана как ядерной державы или использование военной силы для предотвращения такого поворота событий, также привело бы к повышению цен на нефть и газ в дополнение ко всем их ужасным последствиям. Indeed, the two other options - Iran's emergence as a nuclear power or the use of military force to prevent this - would, in addition to all of its horrible consequences, also increase oil and gas prices.
Тем не менее, как и Иран, Ким хочет иметь свой пирог и хочет его съесть: возможное признание в качестве ядерной державы, и все экономические соблазны США, Европы, России и Китая в обмен на отказ от ядерного оружия. Like Iran, however, Kim wants to have his cake and eat it: eventual acceptance as a nuclear power and all the economic enticements from the US, Europe, Russia, and China to de-nuclearize.
Куба весьма сожалеет о том, что Конференция по разоружению, единственный мировой форум по ведению многосторонних переговоров в области разоружения, все еще не смогла учредить специальный комитет для ведения переговоров в области ядерного разоружения в силу противодействия одной ядерной державы. Cuba greatly deplores the fact that the Conference on Disarmament, the world's single multilateral negotiating forum for disarmament, has still not been able to establish an ad hoc committee to negotiate nuclear disarmament because of the opposition of one nuclear Power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!