Примеры употребления "я сама" в русском

<>
Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов. I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter.
Я сама прошла через ряд проверок и расследований моего участия в прошлом в бизнесе по политическим мотивам, которые проводились, чтобы устранить меня из политики. I myself have endured numerous politically inspired investigations and prosecutions of my former business as a means to drive me out of politics.
Я сама хотела бы того же. I would have wanted the same thing myself.
Ну извини, что я сама себя покалечила, наступив на один из твоих тупых скейтбордов, и задерживаю тебя на твою смехотворную встречу. Well, excuse me for injuring myself on one of your stupid skateboards and making you late for your cockamamy meeting.
Я сама их не использую, предпочитаю вырабатывать характер. I don't use them because I prefer to build character.
Всегла, когда я стараюсь, я сама себе подкладываю бомбу. Whenever I try to be, I lay the bomb of all time.
Если я достану вам эти деньги, то я сама сделаю всю программу для чирлидерш! I get you that money, I get to run the cheerleading program alone!
Слушайте, я сама прихожанка, но иногда молитвы мало. Look, I'm a churchgoer, too, but sometimes prayer isn't enough.
Вернешься ни с чем, я сама расскажу Люсиль о предложении. You come up empty, I'm taking the offer to Lucille myself.
Ты все никак не заходила ко мне, так что я сама решила навестить тебя. You didn't come pay me a visit, so I had to come visit you.
Я сама это заштопаю. I managed to darn it.
Я сама предпочитаю термин "куртизанка". Myself, I prefer the term courtesan.
Теперь я вспомнила, я сама сделала эту запись. I remember now, I made the entry myself.
Думаю, сейчас тебе стоит пойти домой, я сама продолжу занятие. I think that you should just go home, and I'm gonna take it from here today.
Я сама расскажу маме. I will tell mamma.
Она сказала, что несмотря на это, неделя была классная, но, думаю, пока я сама не вступила на путь Округлости, это звучало убедительнее. She said it was still a good week though but I think I'll take a bit more convincing before I commit to the Oblong way.
Но за это хорошо платят, и впервые я сама ответственна за свою жизнь. But it pays well, and I'm in charge of my life for the very first time.
Я сама конверт оближу! I'm the one licking the envelope!
Ну, тогда я сама бы осталась в дураках. Well, then the joke would be on me.
Их ДНК была найдена на ноже из машины Алекса - я сама сделала анализы. All their DNA was found on the knife in Alex's car - - II ran the tests myself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!