Примеры употребления "эффективную работу" в русском

<>
Хотел бы также поблагодарить делегацию Ливии за эффективную работу в кресле Председателя Совета в прошлом месяце. I would also like to thank the delegation of Libya for its effective work in the Chair last month.
Г-жа Ренье (Франция) (говорит по-французски): Во-первых, я хотела бы поблагодарить председателей Покара и Байрона и обвинителей дель Понте и Джаллоу за подробные брифинги и за эффективную работу, осуществленную ими и их сотрудниками от имени обоих трибуналов. Mr. Renié (France) (spoke in French): First of all, I should like to thank Presidents Pocar and Byron and Prosecutors Del Ponte and Jallow for their detailed briefings and for the effective work they and their teams have been doing at the head of both Tribunals.
Все достижения нашей компании стали возможны благодаря эффективной работе команды EXNESS. All of our company's accomplishments have been made possible thanks to the EXNESS team's effective work.
То есть более половины собственных средств следует оставлять для применения в нестандартных ситуациях и продолжения эффективной работы. That means more than half of the player's own funds should be left for use in unusual situations and to continue effective work.
Ее аналитические способности, хорошее владение иностранными языками и знание различных культур и традиций могли бы способствовать эффективной работе Комиссии. Her analytical abilities, good command of foreign languages and knowledge of different cultures and traditions could contribute to the effective work of the Commission.
Хотя предпринимались попытки для подборки и систематизации таких международных документов, соответствующая обновленная информация может иметь первостепенное значение для последующей эффективной работы Комиссии международного права. Although there were attempts to collect and systematize such international instruments, updating appropriate information may be of paramount importance for the subsequent effective work of the International Law Commission.
Во-первых, хотя ПРООН и выделяет 5 процентов своих основных ресурсов охваченным кризисом странам, где преодоление разрыва является непременным условием для эффективной работы, двигаться вперед в условиях нынешнего сокращения отчислений на нужды развития и ставшего хроническим недостаточного финансирования важнейших мероприятий в сфере реинтеграции становится все труднее, а то и вообще невозможно. First, while UNDP has allocated 5 per cent of its core resources to countries in crisis, where bridging the gap is an essential condition for effective work, it is more and more difficult, if not impossible, to move forward in the current context of declining funding levels for development, and chronic underfunding for crucial reintegration activities.
Задача Национального отдела по делам женщин и крестьянских семей состоит в стимулировании эффективной работы, оптимизации людских, технологических, финансовых и материальных ресурсов, обеспечивающих изменение социально-экономической среды в этом секторе, посредством разработки политики, планов, программ и проектов, в которых уделяется особое внимание равноправию полов и проявляется уважение к местным обычаям и культурно-этническим особенностям. The work of the National Division for Campesino Women, Youth and Family is aimed at fostering effective work and optimizing human, technical, financial and material resources to ensure change in the social and economic setting of this sector by designing policies, plans, programmes and projects with a focus on gender, while respecting and giving due attention to customs and ethnic and cultural aspects.
В той же резолюции Подкомиссия постановила также назначить г-жу Каллиопи Куфу координатором, в мандат которого будет входить сбор документации, необходимой для эффективной работы Подкомиссии, и просила правительства, межправительственные организации, национальные учреждения по поощрению и защите прав человека, экспертов и неправительственные организации представлять координатору и Подкомиссии всю соответствующую и точную информацию в этом отношении. In the same resolution, the Sub-Commission also decided to appoint Ms. Kalliopi Koufa as coordinator, with a mandate to gather the necessary documentation for the effective work of the Sub-Commission, and requested Governments, intergovernmental organizations, national institutions for the promotion and protection of human rights, experts and non-governmental organizations to provide the coordinator and the Sub-Commission with all pertinent and precise information in this respect.
В координации с принимающей страной Департаменту следует как можно скорее направить компетентную техническую миссию для оценки, при содействии Отделения ПРООН в Катманду и с надлежащим учетом положения в области безопасности, готовности помещений Центра и для подготовки перечня проблем практического и технического характера, а также проблем в области материально-технического обеспечения и безопасности, которые необходимо будет решить в целях обеспечения эффективной работы Центра на новом месте. In coordination with the host country, the Department should dispatch as soon as possible a competent technical mission to assess, with the assistance of the UNDP office at Kathmandu and due regard to the security situation, the readiness of the premises for the Centre and to prepare an inventory of practical technical, logistical and security concerns that would have to be addressed to ensure the effective work of the Centre at the new location.
эффективную работу администрации и "кросс территориальных" органов; effectively functioning devolved administration and cross-border bodies;
Описание: Местные системы и города позволяют начать эффективную работу по достижению устойчивого качества жизни. Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable quality of life.
Все эти качества понадобятся ей для того, чтобы обеспечить эффективную работу новой банковской системы Европы. She will need all of these attributes and more to make Europe’s new banking system function efficiently.
Я также хотел бы выразить благодарность и признание Вашему предшественнику, министру Тео-Бен Гурирабу, за эффективную работу, проделанную им. I should also like to express to his predecessor, Minister Theo-Ben Gurirab, our gratitude and recognition of the efficient work he has done.
Их научат решать административные вопросы всех уровней и организовывать эффективную работу во всех сферах жизни страны, не мешая работе уже существующих органов управления. They will be trained to handle all levels of administration and create a problem-free administration on all levels of national life, without interfering with the existing administration.
Он также должен убедить государства бедного и охваченного конфликтами Юга, что их интересы являются для него приоритетом, одновременно обеспечивая эффективную работу с богатым и могущественным Севером. He also must convince the nations of the poor and conflict-ridden South that their interests are uppermost in his mind while ensuring that he can work effectively with the wealthy and powerful North.
мы выразили нашу глубокую признательность нынешнему действующему председателю за его эффективную работу и за прекрасную организацию двенадцатой Встречи глав государств и правительств стран — участниц ПСЮВЕ в Кишиневе; We expressed our highest appreciation for the effectiveness of the present Chairmanship-in-Office and the utmost gratitude for excellent organization of this 12th Meeting of the Heads of State and Government of the SEECP in Chişinau;
Они также поблагодарили Секретариат за эффективную работу и прекрасное качество обслуживания, в том числе за документацию, презентации и основные секретариатские вспомогательные услуги, предоставленные Комиссии для содействия ее деятельности. They also expressed appreciation to the Secretariat for its efficiency and the excellent quality of service, including documentation, presentations and substantive secretariat support, provided to the Commission in the conduct of its work.
Учитывая важность регионального сотрудничества в сфере транзитной транспортировки, правительство Монголии предложило принять многостороннее соглашение, которое обеспечило бы эффективную работу служб транзитной транспортировки и снизило бы затраты и потери. Given the importance of regional cooperation in transit transport, his Government had proposed a multilateral agreement that would ensure efficient transit transport services and reduce costs and losses.
Мы отмечаем их умелое руководство, транспарентность, в условиях которой они проводят консультации, и их эффективную работу, заключавшуюся в тщательном рассмотрении и учете осуществления резолюций по этому вопросу, с помощью которого мы сейчас можем проанализировать состояние мандатов различных резолюций. We acknowledge their leadership, the transparency with which they conducted the consultations and their efficient work in carrying out a careful inventory of the implementation of resolutions on this matter, through which we can now analyse the status of the mandates of the various resolutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!