Примеры употребления "эффективности" в русском с переводом "operation"

<>
Таблица 2. Ключевые показатели эффективности управления оперативной деятельностью Table 2 Key operations management performance indicators
Помимо предложений по рационализации повестки дня Комитета Соединенные Штаты вносят ряд других предложений, направленных на повышение эффективности работы Первого комитета. In addition to streamlining the Committee's agenda, the United States offers still other suggestions to improve the operation of the First Committee.
Повышение эффективности миротворческих операций имеет критически важное значение для сохранения мира на планете, спасения жизни людей и предотвращения провалов миссий. Improving the performance of peacekeeping operations is critical in order to keep peace in the world, save lives, and prevent mission failures.
С другой стороны, ЮНОПС следует выявить и устранить те аспекты своей деятельности, которые имеют низкую добавленную стоимость, в целях повышения финансовой эффективности. On the other hand, UNOPS should identify and eliminate the low-value-added aspects of the UNOPS operation in order to achieve improved financial performance.
В целом сокращение объема вторичного распространения документов в виде печатных копий позволило добиться повышения финансовой эффективности деятельности и более рационального использования помещений. All in all, reduction in secondary distribution of documents in hard copies has allowed more cost-effective operations and better space management.
Швейцария считает, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира является важным форумом для обсуждения путей и средств повышения эффективности миротворческих операций. Switzerland believes that the Special Committee on Peacekeeping Operations is an important forum for discussing ways and means to make peace operations more effective.
Во-первых, хотя защита грузов обеспечивается, как правило, транспортным сектором, степень защиты пассажиров зависит от эффективности сотрудничества между транспортным сектором и полицией. First, whilst protection of goods is generally ensured by the transport sector, protection of passengers depends on a co-operation between transport sector and police.
В целях повышения эффективности оперативной деятельности Миссия планирует также заменить устаревшую аппаратуру связи, принять меры по повышению качества профилактического технического обслуживания и осуществить стандартизацию оборудования. The Mission is also planning to replace obsolete communications equipment, undertake better preventive maintenance measures and standardize equipment to improve ongoing operations.
В среднесрочном стратегическом плане также изложены основные целевые показатели эффективности функций по проведению операций, которые используются при подготовке Годового доклада начиная с ежегодной сессии 2007 года. The MTSP also describes key performance targets and indicators for the operations functions, and these are being used to prepare the Annual Report, beginning with the annual session of 2007.
Для обеспечения эффективности комплексных операций, возможно, необходимо стандартизировать некоторые виды оборудования и другие потребности в материально-техническом снабжении подразделений ОНВУП, действующих в составе ВСООНЛ и СООННР. For efficient and integrated operations, there may be a need to standardize some equipment and other logistics needs of UNTSO elements operating under UNIFIL and UNDOF with those missions.
требование о наличии в банках внутреннего аудиторского совета для проверки работы систем контроля и мониторинга и обеспечения эффективности их деятельности по пресечению операций по отмыванию денег; Requirement for internal audit boards in banks to check control and monitoring systems and make sure that they are effective in dealing with money-laundering operations;
Была создана сеть " экстранет " для повышения эффективности информационного обмена между АСР по вопросам их систем и эксплуатации, а также в отношении совещаний и деятельности других форумов. An extranet has been established to enhance the communication among RSAs in relation to their systems and operations and to meetings and other forum activities.
В марте 2004 года Служба управления инвестициями Фонда сообщила, что она усовершенствовала ряд процедур, включая меры по оценке эффективности инвестиций, и подготовила новую редакцию руководства по операциям. In March 2004, the Fund's Investment Management Service reported that it had initiated various procedural improvements, including steps to undertake effective investment performance evaluations and draw up an improved operations manual.
В пункте 6 предлагается формулировка, отражающая выраженные в рекомендации консультанта намерения и учитывающая при этом действующий в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций механизм оценки эффективности осуществляемой деятельности. Paragraph 6 proposes language to reflect the intent behind the Adviser's recommendation, while taking into account the existing performance evaluation mechanism in place in United Nations peacekeeping operations.
УВКБ примет прагматические меры для повышения эффективности подотчетности и финансового контроля за операциями на местах за счет укрепления системы централизованного мониторинга, анализа и направления прямых инструкций периферийным отделением. UNHCR will take pragmatic steps to improve accountability and financial controls of field operations through enhanced central monitoring, analyses and issuance of direct guidance to field offices.
К примеру, приватизация приводит к повышению эффективности работы; сокращению персонала; улучшению положения в области оплаты счетов за электроэнергию; и привлечению капитала для инвестиций, эксплуатационно-технического обслуживания и модернизации. For example, privatisation results in a more efficient mode of operation; reduced staff numbers; improved payment-rate of energy bills; and more capital for investments, maintenance and modernisation.
развивать и налаживать международный обмен и совместное использование материалов, ресурсов и информации в отношении применения информационных технологий в целях повышения эффективности работы и получения достоверных результатов на всех этапах переписи; Develop and facilitate international exchange and sharing of materials, resources and information on the use of information technology, so as to promote effective operations and reliable outputs at all stages of the census;
Владелец свидетельства оператора воздушного транспорта, зарегистрированный в Департаменте операций по поддержанию мира, должен осуществлять контроль за эксплуатацией летательных аппаратов в течение всего времени и нести ответственность за обеспечение эффективности соответствующей деятельности. It was a requirement that the air operator certificate holder, registered with the Department of Peacekeeping Operations, maintain the operational control of the aircraft at all times and retain responsibility and accountability for its effective and efficient performance.
С другой стороны, по-прежнему существует большое число примеров использования неприемлемой практики на угольных предприятиях с точки зрения безопасности и экологической эффективности в различных странах мира, которые подкрепляют отрицательный образ угля. However, there are still many examples of unacceptable practices in coal operations, in terms of safety and environmental performance, which exist worldwide- examples that serve to justify coal's poor image.
Директор Управления ревизии и анализа эффективности сообщил, что наибольшую озабоченность, в силу их финансовой значимости, вызывают такие области деятельности, как закупки и управление людскими ресурсами, особенно при осуществлении операций на местах. The Director, Office of Audit and Performance Review, stated that because of their financial significance the areas that posed risks were procurement and human resource management, especially in field operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!