Примеры употребления "этноцентричным" в русском

<>
В этом отношении африканцы шагают в ногу с остальным этноцентричным миром. In this regard, Africans are in step with the rest of the ethnocentric world.
Конечно, как и в наше время, некоторые оценки будут более этноцентричными и искаженными, другие - более поверхностными. Of course, as in our time, some accounts will be more ethnocentric and distortive, others more superficial.
Они, скорее будут придерживаться безопасного секса, чем сильно религиозные, и имеют меньше шансов стать националистами или этноцентричными. They are more likely to practice safe sex than the strongly religious are, and are less likely to be nationalistic or ethnocentric.
Если бы Папандреу придерживался этноцентричных взглядов, как большинство его предшественников, ему пришлось бы признать неспособность своего правительства выплатить государственный долг еще раньше, вынудив правительства Франции и Германии спасать банки своих стран. If Papandreou had been as ethnocentric as most of his predecessors, he would have defaulted on his country’s sovereign debt early on and left the French and German governments to bail out their respective banks.
гордился своим народом, но никогда не был этноцентричным; proud of his people, but never ethno-centric;
Они был истинным патриотом, в старомодном смысле этого слова: гордился своим народом, но никогда не был этноцентричным; был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации; сосредоточивал свое внимание на положении и бедах еврейского народа, но никогда не терял общую перспективу человечества. He was a true patriot, in the old-fashioned sense of the word: proud of his people, but never ethno-centric; a man of the world, but deeply embedded in Jewish cultural heritage; focused on the plights and tribulations of the Jewish people, but never losing the universal horizon of mankind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!