Примеры употребления "ethnocentric" в английском

<>
Foreign language instruction also contributes to the elimination of ethnocentric standpoints characteristic of closed environments. Изучение иностранных языков также содействует ликвидации этноцентрических взглядов, свойственных закрытым обществам.
In this regard, Africans are in step with the rest of the ethnocentric world. В этом отношении африканцы шагают в ногу с остальным этноцентричным миром.
In addition to the extreme right-wing groups that propagate racist ideas, paramilitary and “pseudo-intellectual new-right” circles peddle xenophobic ethnocentric ideas through lectures and public meetings20 designed to reverse existing policies of tolerance and inclusion. Помимо крайне правых групп, пропагандирующих идеи расизма, ксенофобные этноцентристские идеи распространяются полувоенизированными и «неоправыми псевдоинтеллектуальными» кругами, организующими лекции и публичные митинги20 с целью добиться того, чтобы этноцентризм и ксенофобия возобладали над нынешней политикой терпимости и интеграции.
Conversely, ethnocentric nationalism is bound to distort a people’s relations with the rest of the world. С другой стороны, этноцентрический национализм предполагает искажение отношений народа с остальным миром.
Of course, as in our time, some accounts will be more ethnocentric and distortive, others more superficial. Конечно, как и в наше время, некоторые оценки будут более этноцентричными и искаженными, другие - более поверхностными.
Today, Bolivia is being led by its government toward antagonism between Indians and non-Indians, the eastern and western regions, and city and country, exacerbated by insults and actions that are acquiring an increasingly racist and ethnocentric edge. Сегодня правительство Боливии ведёт свою страну к конфликтам между индейцами и не-индейцами, между восточными и западными регионами, между городом и селом, обостряющимся оскорблениями и действиями, принимающими всё более расистскую и этноцентрическую окраску.
And its soft power is undercut by ethnocentric attitudes and policies. Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой.
After a half-century of occupying Palestinian territory, Israel is succumbing to its deepest ethnocentric impulses, and increasingly rejecting recognized boundaries. После полувека оккупации палестинской территории Израиль поддается своим самым глубоким этно-центристским импульсам и все чаще отказывается принимать во внимание законно признанные границы.
In the relatively less-developed subregions of Central and South Asia, the age-old forces of association and animosity are manifested along the lines of ethnicity, religion, culture and caste advanced in ideologies of exclusion, hate and ethnocentric identities. В относительно менее развитых субрегионах Центральной и Южной Азии многовековые традиции объединения и разобщенности находят свое выражение в понятиях этноса, религии, культуры и касты, проявляемых в рамках идеологий социального отчуждения, человеконенавистничества и этноцентризма26.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!