Примеры употребления "этнические" в русском

<>
Политические украинцы ниспровергали этнические категории. Political Ukrainians subverted ethnic categories.
Присутствие в стране чернокожих рабов и последующее смешение рас (не только белой и черной, но также белой и индейцев) явились теми факторами, которые определили этнические, культурные и социальные особенности Бразилии. The presence of black slaves in the country and the racial miscegenation that followed (not only between Whites and Blacks, but also between Whites and Indians) were factors that determined the ethnical, cultural and social profile of Brazil.
Большинство жителей Крымского полуострова — этнические русские. The majority of people living on the peninsula are ethnic Russians.
Особая система защиты прав придает повышенное значение процессу конкретизации субъекта прав, при котором субъект рассматривается исходя из его/ее специфических и конкретных аспектов (например: женщины, дети, этнические меньшинства, коренные народы, беженцы и т. д.). The special protection system emphasizes the process of specification of the subject of rights, in which the subject is seen on the basis of his/her specific and concrete aspects (ex: women, children, minority ethnical groups, indigenous peoples, refugees, etc.).
Я люблю этнические принты и смешение стилей. And I love my, like, kind of ethnic prints, and I love to mix things.
Примерно четверть населения Казахстана составляют этнические русские. About a quarter of Kazakhstan’s citizens are ethnic Russians, while Russian media dominate the airwaves.
Этнические русские уезжают в европейскую часть России. Ethnic Russians are leaving for its European part.
Примерно пятая часть населения страны – этнические русские. Roughly one-fifth of Ukrainians are ethnic Russians.
Однако эти две этнические группы сильно переплетены. But the two ethnic groups are thoroughly intertwined.
Новые этнические чистки, направленные против узбеков, выглядят неизбежными. Further ethnic cleansing against Uzbeks appears inevitable.
Племенные чувства - национальные, этнические и религиозные - заполняют вакуум. Tribal feelings – national, ethnic, and religious – are filling the vacuum.
Почти пятая часть жителей Украины – это этнические русские. Nearly one-fifth of Ukrainians are ethnic Russians.
Этнические русские в этих районах создали самопровозглашенные независимые республики. Ethnic Russians there have set up self-proclaimed independent republics.
В Боснии Америка действовала в ответ на этнические чистки. In Bosnia, America acted in response to ethnic cleansing.
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства. "Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing.
Существуют комиксы, в которых традиционно обсуждаются расовые и этнические проблемы. And there are stand-up comics who are talking about racial issues, about ethnic issues.
Он хочет, чтобы Кремль признал массовые убийства и этнические чистки. He wants the Kremlin to admit to mass killings and ethnic cleansing.
В отличие от них, этнические русские относили себя к этническим русским. By contrast, Ethnic Russians identified as ethnically Russian.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии. Such violence still casts a shadow over ethnic relations in Indonesia.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си. Ethnic conflicts in outlying regions will also test Xi’s political control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!