Примеры употребления "эскорт конвоя" в русском

<>
При этом эскорт конвоя составляли 16 кораблей ВМФ Великобритании, среди которых были два авианосца. As such, the convey escort consisted of 16 British navy ships, including two aircraft carriers.
В Архангельске отметили 73-ю годовщину прихода первого конвоя "Дервиш" The 73rd anniversary of the arrival of the first Dervish Convoy was observed in Arkhangelsk
Эскорт, путана, проститутка, шлюха - Не важно, как вы меня назовёте. Escort, hooker, prostitute, whore - I don't mind what you call me.
Кроме того, он еще раз повторил заявления украинских властей о том, что армии удалось уничтожить значительную часть российского военного конвоя, который пересек границу Украины. He repeated Ukraine’s assertion that it destroyed a significant part of a military convoy that entered from Russia.
Скажи мне, что мы не предоставим ему вооруженный эскорт, чтобы купить сигареты. Tell me we're not giving this guy an armed escort to buy a pack of smokes.
Российские СМИ также дают путаные объяснения по поводу происхождения конвоя, хотя сообщают о том, что машины уезжают из районов, где имеются военные гарнизоны. Russian media has also been confusing about the provenance of the convoy, even as it reports the trucks leaving from areas that have military garrisons.
Эскорт высшего приоритета. Outriders top priority.
Большинство оппозиционных мероприятий — таких, как митинги, установка палаток и даже поездка в составе конвоя из пяти автомобилей — были запрещены автоматически штампующим законы Парламентом, сохранявшим верность президенту. Most oppositional activities — such as rallies, setting up tents, and even traveling in a convoy of five cars — had been banned by a frightened rubber-stamp parliament loyal to the president.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк. You shall have camels, horses, an armed escort, provisions, desert vehicles and tanks.
Если сравнить окончательную версию документа с его более ранней редакцией, которую удалось получить Foreign Policy, становится очевидно, что из него было удалено 10 упоминаний об «осажденных» районах, таких, как Мадайя — город на юго-западе Сирии, где за несколько месяцев до прибытия в середине января гуманитарного конвоя ООН от голода умерло 23 человека. By comparing the final document to an earlier draft that was obtained by Foreign Policy, it is evident that 10 references to “sieged” or “besieged” areas, such as that in Madaya — the town in southwestern Syria that saw 23 people die of starvation over several months before the arrival of a U.N. aid convoy in mid-January — were removed.
Взрослые выпускники моего клуба и выпускники других подобных клубов, несомненно, почувствовали этот зов», — сказал он, добавив, что он провел в зоне конфликта неделю в качестве члена гуманитарного конвоя, доставившего на восток Украины одежду и медикаменты. My older graduates and graduates of other clubs have certainly also felt this calling,” he said, adding that he spent one week in the conflict zone as part of a private humanitarian convoy bringing clothing and medical supplies.
ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя. The UN acknowledges the problem but is (rightly) unwilling to risk sending forestry experts into a tribal region where American and allied troops venture only in armored convoys.
Кто уехал до отбытия конвоя и точно знал наш маршрут? Now, who took off before the convoy left, and who knew the exact route we were going to take?
Хотелось бы избегать конвоя как можно дольше. I'd like to avoid the armed escort as long as possible.
Доктор Чилтон исчез вчера, прямо из-под вооружённого конвоя. Dr. Chilton disappeared yesterday, - under armed escort.
Поиск и атака подлодок в правой четверти конвоя. Search and attack submarines on starboard quarter of convoy.
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания. The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting.
Затем мы пошли в составе конвоя на Мальту. Next we took a convoy to Malta.
Эти жалобы касались следующих трех случаев: предполагаемой бомбардировки конвоя беженцев в районе города Грозного в октябре 1999 года военными самолетами; предполагаемая бомбардировка деревни Катыр-Юрт в феврале 2000 года; и убийства, предположительно российскими военнослужащими, гражданских лиц на окраине города Грозного в феврале 2000 года. These cases concerned three episodes: the alleged bombardment of a refugee convoy outside of Grozny in October 1999 by military planes; the alleged bombardment of the village of Katyr-Yurt in February 2000; and killings, allegedly by Russian servicemen, of civilians in a suburb of Grozny, in February 2000.
Эта тишина была, однако, полностью нарушена придорожным взрывом бомбы, организованным «Хезболлой» против конвоя ИДФ в сельском районе Шебаа 9 января, в результате которого погиб один солдат ИДФ и трое получили ранения. This quiet was decisively shattered, however, by a Hizbollah roadside bomb attack on an IDF convoy in the Shab'a farms area on 9 January, which killed an IDF soldier and wounded three others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!