Примеры употребления "эмоциональный" в русском

<>
Эмоциональный интеллект – один из них. Emotional intelligence is one of them.
Эта сцена ярко демонстрирует огромную социальную и даже цивилизационную притягательность НАТО среди грузин, и в то же время, она показывает более суровую истину: прозападные привязанности в грузинском обществе носят в большей степени эмоциональный характер, и не основаны на его глубокой информированности. While the scene colorfully illuminates NATO’s outsized social, and even civilizational, pull among Georgians, it also suggests a harsher truth: that Georgian society’s Western moorings may be more emotive than well-informed.
Есть эмоциональный компонент, - "я сочувствую тебе". There is the affective component, which is, "I feel for you."
Я - эмоциональный, страстный, безумный чикано. I'm a hot-blooded, emotional, crazy Chicano.
Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности. And if you look at these qualities in the context of compassion, we find that the cognitive and affective components of compassion - understanding people and empathizing with people - inhibits, tones down, what I call the excessive self-obsession that's in us, therefore creating the conditions for humility.
Ты забиваешься в эмоциональный угол. You are backing yourself into a bad emotional corner.
Другие аргументы носят более эмоциональный характер: Some lines of thought are more emotional:
Шуберт был эмоциональный, а не слащавый. Schubert was emotional, not mawkish.
Джoнaтaн Харрис хочет понять эмоциональный мир Интернета. Jonathan Harris wants to make sense of the emotional world of the Web.
«Это был очень эмоциональный момент, — сказал Хувен. “It was very emotional,” Hoeven said.
Уши, очевидно, очень важный эмоциональный индикатор лошади. The ears are obviously a very important emotional indicator of the horse.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level.
Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость. I define vulnerability as emotional risk, exposure, uncertainty.
Увеличение числа терактов добавляет эмоциональный аспект всем этим событиям. The rising incidence of terrorism has added a vivid emotional edge to such developments.
Он особенно не любил эмоциональный подход к внешней политике. He particularly abhorred an emotional approach to foreign policy.
Но в данный момент ты ищешь эмоциональный спасательный круг. But right now you're grasping at an emotional life raft.
Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж. But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
Ослабление рубля носит эмоциональный характер и объясняется массовым стремлением купить валюту. The weakening of the rouble has an emotional element to it, which explains the widespread rush to buy foreign currency.
Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект. Richard Nixon, for example, was strong on cognitive skills, but weak on emotional intelligence.
Однако когда настает время голосовать, они делают рациональный выбор, а не эмоциональный. Come election time, they want to make a rational choice rather than an emotional one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!