Примеры употребления "эмигрантом" в русском

<>
Заявитель имеет право на двойное гражданство, если он является мальтийским эмигрантом с впоследствии приобретенным иностранным гражданством в результате его переезда в ту или иную страну. The applicant would qualify for dual citizenship if he/she is a Maltese emigrant holding a foreign citizenship acquired after and as a result of the emigration to a particular country.
Денежные переводы от эмигрантов являются самой серьезной из них. Remittances by emigrants offer one of the richest.
Ряд экспертов считает этот проект попыткой российских властей «взять под контроль эмигрантов». This has been interpreted by some experts as an attempt by the Russian administration to “gain hold over Russian émigré communities”.
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой. Dissidents just released from jail and eminent emigres suddenly returned home.
Я была Помощницей по хозяйству для семьи эмигранта в Шанхае. I was an Au pair for an expat family in Shanghai.
Эмигранты пашут по 10 часов в неделю и качают права. Emigrants plow for 10 hours a week and shake their rights.
Греческая революция против турок-османов первоначально замышлялась эмигрантами в российском портовом городе Одесса. The Greek Revolution against the Ottomans was originally conceived by émigrés in the Russian port city of Odessa.
Они также доказали, что изменники, дезертиры и эмигранты — как и Конквест — правильно оценивали происходящее. But they also show that the defectors and emigres got the outline of the story right — and so did Conquest.
И подобно многим детям эмигрантов, которые плохо знали эту страну, я влюбилась в нее. And like many expat children who hardly knew the place, I accidentally fell in love.
Сколково становится «инкубатором эмигрантов», — говорит Максим Киселев, занимавший там недавно руководящую позицию. Skolkovo is becoming an "incubator of emigrants," says Maxim Kiselyov, a former top official there.
В XX веке некоторые прослеживают их у немецко-американского эмигранта Лео Штраусса и даже Карла Шмитта, юриста Гитлера. In the 20th century, some trace them to the German American émigré Leo Strauss, even to Carl Schmitt, Hitler's Jurist.
Зародившееся среди антисоветских эмигрантов в 1920-х годах, евразийство исходит из неразрешимого конфликта между Россией, центром «вечной степной империи», и «романо-германским» Западом. Originally hatched among anti-Soviet emigres in the 1920s, Eurasianism posits an irresolvable conflict between Russia, the center of a “timeless steppe empire,” and the “Romano-Germanic” West.
Есть небольшая группа людей (среди них — Кардин и Браудер, а также эмигрант и экс-миллиардер Михаил Ходорковский), которые сделали делом своей жизни стремление отомстить Путину, руководствуясь глубоко личными причинами. There is a tiny cadre of people, of which Cardin and Browder and expat and ex-billionaire Mikhail Khodorkovsky are a part, who have made it their life's work to seek revenge against Putin for deeply personal reasons.
Нынешние эмигранты уезжают на год или два учиться или работать по контракту. Today's emigrants often set off temporarily to study or for a contract to work for a year or two elsewhere.
Основной повстанческой группой – хорошо организованной Армией спасения рохинджа Аракана, также известной как Харака аль-Якин, – руководит комитет эмигрантов рохинджа, базирующийся в Саудовской Аравии. The main insurgent group – the well-oiled Arakan Rohingya Salvation Army, also known as Harakah al-Yaqin – is led by a Saudi-based committee of Rohingya émigrés.
Некоторые экономисты, включая российского эмигранта Сергея Гуриева, который осенью займет пост главного экономиста Европейского банка реконструкции и развития, утверждают, что у правительства просто мало денег. Some economists, including Sergei Guriev, a Russian emigre who is taking over as chief economist of the European Bank for Reconstruction and Development in the fall, agree that the government doesn't have much money.
Эти эмигранты косвенно ускоряют демографические изменения в Израиле, которые приносят пользу религиозным правым. These emigrants are indirectly accelerating the demographic changes in Israel, which benefit the religious right.
учитывая трагическое положение сообщества палестинских эмигрантов в Ираке, члены которого подвергаются нападениям, депортации, произвольным арестам и пыткам и погибают от рук членов вооруженных формирований, Appreciating the tragic situation in which the Palestinian émigré community in Iraq is living in terms of assault, deportation, arbitrary detention, torture and death at the hands of armed militias,
Игорь Бирман, российский эмигрант и экономист, предрекший крах советской экономики и падение Советского Союза за много лет до событий, скончался 6 апреля в своем доме в Роквилле. Igor Birman, 82, a Russian emigre and economist who predicted the implosion of the Soviet economy and the fall of the Soviet Union a decade before the events occurred, died April 6 at his home in Rockville.
Типы эмигрантов, по которым требуется информация: экспатриаты с разбивкой по срокам пребывания за рубежом. Types of emigrants for which information is needed: national emigrants, by duration of stay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!