Примеры употребления "экспортировали" в русском

<>
Переводы: все1186 export1186
Они в основном экспортировали чай в Европу. They exported tea mainly to Europe.
Найдите CSV-файл, который вы экспортировали из Google. Locate the csv file you exported from Google.
Выберите таблицу, которую вы ранее экспортировали, и нажмите Импорт. Select the spreadsheet you previously exported and click Import.
Предыдущие командлеты экспортировали всю коллекцию правил, состоящую из 51 стандартного правила. The cmdlets above exported the entire rule collection, which includes the 51 default rules we provide.
Чтобы убедиться, что вы успешно экспортировали теги и политики хранения, выполните следующие действия. To verify that you have successfully exported retention tags and retention policies, do the following:
Алжир, Ангола и Нигерия экспортировали в США лёгкую, малосернистую нефть, которая по качеству сравнима со сланцевой нефтью. Algeria, Angola, and Nigeria were exporting to the US a kind of light sweet crude that is comparable to shale oil.
Если вы экспортировали контакты в CSV-файл, просмотрите его в Excel, чтобы узнать, что было экспортировано из Outlook. If you exported your contacts as a .csv file, you can use Excel to see what was exported from Outlook.
Турки экспортировали все — от шелка до драгоценных камней, — а царская Россия в основном торговала сырьем (в том числе, мехами). At the time, the Turks exported everything from silk to precious stones while tsarist Russia sold mainly commodities such as furs.
Китайцы экспортировали в Тибет свою версию современного развития не только в плане архитектуры и инфраструктуры, но и людей - волну за волной: The Chinese have exported their version of modern development to Tibet not only in terms of architecture and infrastructure, but also people - wave after wave of them:
Те страны, которые не применяли Су-25 в местных войнах (таких как конфликт в Нагорном Карабахе), часто экспортировали их за границу. Those that didn’t use Su-25s in local wars — on both sides of the Nagorno-Karabakh conflict, for example — often exported them to countries that did.
После сбора урожая винограда вино бродило в течение нескольких недель, а затем осенью и зимой его экспортировали, разливая предварительно по бочкам. Grapes were harvested and fermented for a few weeks, then exported during the fall and winter, usually shipped in barrels.
Группировки маджахедов, а затем талибов экспортировали мелкозернистый кедр грузовиками из Нангахара и соседних провинций в Пакистан, часто в обмен на оружие. Mujahedin factions and later the Taliban exported stands of fine-grained cedar by the truckload from Nangahar and surrounding provinces to Pakistan, often in return for arms.
Чтобы убедиться в том, что вы успешно экспортировали сообщения в PST-файл используйте Outlook для открытия PST-файла и проверьте его содержимое. To verify that you have successfully exported messages to a .pst file, use Outlook to open the .pst file and inspect its contents.
Центробанк покупает золото на рубли у местных производителей, которые до введения санкций продавали значительную часть добычи российским банкам, а те экспортировали купленное золото. The central bank buys gold for rubles from local producers who before the sanctions sold much of their output to Russian banks, which exported it.
Только в 2007 г. США импортировали 790 млрд долларов капитала, в то время как бедные и экономически сильные развивающиеся страны экспортировали 714 млрд долларов. In 2007 alone, the US imported $790 billion of capital, while the emerging and developing countries exported $714 billion.
США, например, в 2003 году экспортировали рис-сырец по цене почти на 20% ниже себестоимости, что делает невозможной конкуренцию со стороны стран Центральной Америки. The US exported paddy rice, for example, at a price almost 20% lower than the cost of production in 2003, making it impossible for Central Americans to compete.
В скором времени колонии уже экспортировали лес во многие страны, у которых уже не было древесины, необходимой им для кораблей, бочек, досок и других строительных материалов. Before long, the colonies were exporting wood to the many nations that no longer had the timber they needed for ships, casks, shingles, and other construction materials.
Сначала немецкие банки экспортировали избыточные сбережения в другие европейские страны, а после 2009 года, когда несколько членов ЕС утратили платежеспособность, перенаправили эти потоки за пределы Европы. German banks exported the excess savings into other European countries, no longer protected by the interest-rate and currency adjustments proscribed under the rules of the euro. By 2009, after insolvency prevented one European country after another from absorbing any more of the German tsunami of capital outflows, these shifted to countries outside Europe.
РПГ экспортировали во многие страны мира, и он превратился в символ революции и террора, поскольку применялся в армиях, партизанских отрядах и группировках боевиков от Берлина до Пномпеня. Widely exported, the “RPG” became a symbol of revolution and terror, fielded by armies and guerrillas from Berlin to Phnom Penh.
За этот год США экспортировали товаров на 7,8 миллиарда долларов в Индию, объем торговли с Бразилией составил 17,3 миллиарда долларов, а с Китаем – 49,3 миллиарда. The U.S. exported $7.8 billion this year to India, $17.3 billion to Brazil and $49.3 billion to China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!