Примеры употребления "экспатам" в русском

<>
Украина: экспатам и романтикам не место во власти In Ukraine, Expats and Romantics Are Out
Дивиденды стран Персидского залива от Экспатов The Gulf States’ Expat Dividend
Экспат дивиденды GCC могли бы вырасти намного больше - но только в том случае, если правительства в регионе создадут необходимые механизмы. The GCC’s expat dividend could grow much bigger – but only if governments in the region establish the necessary mechanisms.
Более того, государственные и частные инвестиции в регионе: в инфраструктуру, образование, здравоохранение и другие услуги, были ориентированы на существующую потребительскую базу, раздутую экспатами. Moreover, public and private investment in the region – in infrastructure, education, health, and other services – has been geared toward the existing consumer base, inflated by the expat population.
Иностранное население также обеспечивает дивиденд человеческого капитала местному населению, так как талантливые экспаты внедряют знания и инновации в сектора, которые GCC хочет развивать. The foreign population also provides a human-capital dividend to the local population, as talented expats introduce knowledge and innovation in sectors that the GCC wants to develop.
«В новом правительстве нет ни одного экспата, — написал депутат Мустафа Найем, который пришел в парламент в период романтического подъема, приведшего множество иностранцев в украинский кабинет. "There is not a single expat in the new government," wrote legislator Mustafa Nayyem, who joined the parliament on the same romantic wave that swept the foreigners into the Ukrainian cabinet.
В действительности, GCC извлекает двойную выгоду от экспат дивидендов: экспаты являются не только широкой потребительской базой с точки зрения спроса, но и гибкой, молодой рабочей силой со стороны предложения. In fact, the GCC benefits from a double expat dividend: not just a diverse consumer base on the demand side, but also a flexible, youthful workforce on the supply side.
Если бы не экспаты, проживающие в сельских и отдаленных районах, было бы мало причин инвестировать в строительство дорог, школ и больниц - не говоря уже о парках, библиотеках и театрах. If not for expat populations in rural and remote areas, there would have been little reason to invest in roads, schools, and hospitals – let alone parks, libraries, and theaters.
В действительности, GCC извлекает двойную выгоду от экспат дивидендов: экспаты являются не только широкой потребительской базой с точки зрения спроса, но и гибкой, молодой рабочей силой со стороны предложения. In fact, the GCC benefits from a double expat dividend: not just a diverse consumer base on the demand side, but also a flexible, youthful workforce on the supply side.
Что ж, может быть, она еще приедет в Москву, и вы восстановите отношения — а может быть, ты пополнишь длинный список экспатов, отношения которых разбились на российских скалах, не устояв перед славянскими искушениями. Perhaps Mills will travel to Moscow to resurrect your relationship, or perhaps you will join the long list of expats in Russia whose relationships are wrecked on the rocks of Slavic temptation.
Например, работа-и-пенсия или инвестиции-и-пенсионные визы, стимулировали бы экспатов сохранять и накапливать пенсионные фонды, тем самым давая им возможность вносить еще более значительный вклад в быстрый экономический рост региона. Work-and-retire or invest-and-retire visas, for example, would encourage expats to save and accumulate pension funds – thereby enabling them to contribute even more significantly to the region’s rapid economic growth.
Фронтраннинг, или заключение располагающим информацией о предстоящей операции дилером сделки для получения личной прибыли, получил такое широкое распространение среди знакомых Уисвеллу экспатов, что его считали вполне законной прибавкой к зарплате. Об этом рассказали два бывших коллеги Уисвелла. Front-running — placing personal side bets using knowledge gleaned from your job — was so commonplace among the fast-living expat crew Wiswell ran with that it was considered a legitimate way to bump up your pay, two of Wiswell’s former colleagues said.
Бесспорно, что некоторые из наиболее нелепо завышенных московских цен не связаны с жильем, и бесспорно, что московский рынок недвижимости трудно назвать самым прозрачным или либеральным в мире, однако, как может подтвердить любой экспат, жилье в Москве очень дорогое. It’s true that some of Moscow’s most ridiculously priced items are not housing-related, and it’s equally true that the Moscow real estate market is hardly the world’s most liquid or liberal, but housing in Moscow, as any expat can attest, is very, very expensive.
«Моя задача - помочь людям понять свою собственную силу и способность изменить свое общество», - заявила Азусена после выступления в резиденции американского посла Майкла Макфола, на которое пришли русские, а также небольшое количество сотрудников посольства и экспатов. Они не просто слушали - нет, они вставали и двигались в такт ее музыке. “My job is to help you recognize your own power to change your own community,” Azucena said after a performance at the residence of U.S. Ambassador Michael McFaul, where she had an audience of Russians — along with a smattering of embassy employees and expats — not just listening, but on their feet and moving to her music.
Если бы Израиль просто предоставил право голоса своим экспатам, как это делается в США и Канаде, у него в списках избирателей появились бы дополнительно сотни тысяч человек. If Israel simply matched its expatriate voting policies to those of the United States or Canada, it would add hundreds of thousands of additional voters to its electoral register.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!