Примеры употребления "экспансией" в русском

<>
Реальная озабоченность Москвы связана с экспансией западного влияния в бывших советских государствах-сателлитах. Moscow’s real concern is the expansion of Western influence in former Soviet satellite states.
Вопрос в том, что если это случилось, то что стояло за этой экспансией? The question is, if this has happened, what has powered that expansion?
Учитывая относительное молчание Евангелий в отношении акта распятия, популярность данного образа можно объяснить графической экспансией. Given the relative silence on the act of crucifixion in the Gospels, this stands out as a graphic expansion.
Таким образом, сейчас Китай может осуществлять контроль над денежной экспансией, пока он удерживает установленный курс обмена. So, for now, China can bring monetary expansion under control while keeping the exchange rate fixed.
Такое стремительное приобретение территорий – одно из самых масштабных в истории – часто сравнивают с континентальной экспансией Америки. That land-acquisition spree — on of the largest in history — was often compared with America’s continental expansion.
Хотя с территориальной экспансией в этом году у России все было хорошо, ее сборным сильно не везло. Russia may be having a great year for territorial expansion, but its national teams are having a stinker.
За кредитной экспансией должен последовать период ограничения, потому что некоторые из новых кредитных инструментов являются некачественными и неустойчивыми. Credit expansion must now be followed by a period of contraction, because some of the new credit instruments and practices are unsound and unsustainable.
Саудовская Аравия, Египет и Израиль уязвимы, поскольку они сталкиваются с захватнической экспансией Ирана, Хамаса, Хезболлы, Сирии и иракского сопротивления. Even America’s closest allies – Saudi Arabia, Egypt, and Israel – are vulnerable as they face the aggressive expansion of “radical forces” represented by Iran, Hamas, Hezbollah, Syria, and the Iraqi resistance.
А Нетаньяху продолжает наблюдать за экономической экспансией и улучшенными международными отношениями, несмотря на враждебные заявления, несущиеся из Европы и других стран. And Netanyahu continues to oversee economic expansion and improved foreign relations, despite hostile rhetoric from Europe and elsewhere.
Авторы доклада весьма провокационно предупреждают: «Мы не можем исключить сценарии из XIX века с их гонкой вооружений, территориальной экспансией и военным соперничеством». Provocatively, that volume warned that “we cannot rule out a 19th century-like scenario of arms races, territorial expansion, and military rivalries.”
Царствование Николая I ознаменовалось подавлением политического инакомыслия, руководством загнивающей экономикой, борьбой с исламскими фундаменталистами на Северном Кавказе, территориальной экспансией на Южном Кавказе и войной в Крыму. Nicholas I’s reign was marked by crushing political dissent, a presiding over a decaying economy, fighting Islamic fundamentalists in the North Caucasus, territorial expansions in the South Caucasus, and a war in Crimea.
Такое увеличение объемов импорта отчасти объясняется чрезмерно настойчивой экспансией «Газпрома»: он поставляет в Германию больше газа, чем немцам и их соседям нужно, что позволяет им экспортировать газ на Украину. The increase is partly due to Gazprom’s overeager expansion: It’s pumping more gas into Germany than the Germans and neighboring countries need, allowing them to export to Ukraine.
Третье — это укрепление регионального и мирового порядка за счет превращения борьбы с территориальной экспансией в краеугольный камень американской внешней политики, а также путем разработки правовых и дипломатических способов противодействия агрессии. The third is to strengthen the regional and global order by making opposition to territorial expansion a cornerstone of U.S. foreign policy and by developing legal and diplomatic paths to counter it.
Ключом к контролю над денежной экспансией Китая является определение отношений между валютой (центральный банк) и финансами (финансовый сектор), что позволит снять с правительства необходимость выступать в качестве второго источника создания валюты. The key to controlling China’s monetary expansion is to clarify the relationship between currency (the central bank) and finance (the financial sector), thereby preventing the government from assuming the role of a second currency-creating body.
Благодаря росту внутреннего спроса, обусловленному наращиванием производства нефти в сочетании с внутренней кредитной экспансией, общий стоимостной объем экспорта из стран — членов Совета сотрудничества стран Залива в 2003 году подскочил на 15,4 процента. The expansion of domestic demand, owing to the combined effect of high oil production and domestic credit expansion, pushed the 2003 value of total imports of Gulf Cooperation Council member countries up by 15.4 per cent.
В этом случае внешнеполитической команде Трампа придется согласиться с тем, что экспансией на Украину занималась не Россия, а Запад, который поспособствовал государственному перевороту, в результате чего законно избранный президент Украины был вынужден покинуть страну. In this case, Trump’s foreign-policy team would have to agree with Russia‘s position that the expansion into Ukraine was not Moscow’s doing, but the West’s, which encouraged a military coup against the legitimately elected president of Ukraine.
События на Украине также повлекли за собой огромную волну преувеличений, и некоторые комментаторы заходили слишком далеко в своих сравнениях, проводя параллель между внешней политикой Путина и вероломной экспансией гитлеровского Третьего рейха в 1930-ых годах. It has also drawn a wave of hyperbole from the West, with some commentators going so far as to compare Putin’s foreign policy to the insidious expansion of Hitler’s third Reich in the 1930’s.
Именно поэтому успех абэномики зависит не от краткосрочных стимулов, обеспечиваемых агрессивной денежной экспансией и фискальной политикой, а от программы структурных реформ, которая увеличит конкуренцию и инновации и которая будет бороться с неблагоприятными последствиями старения населения. That is why the success of “Abenomics” hinges not on the short-term stimulus provided by aggressive monetary expansion and fiscal policies, but on a program of structural reform that increases competition and innovation, and that combats the adverse effects of an aging population.
Кроме того, количество иммигрантов сейчас снова растет, отражая хронический хаос на Ближнем Востоке и в других регионах, а также всё большую турбулентность и опасность в соседних с Европой странах, которые вызваны, в основном, российским ревизионизмом и военной экспансией. And now the number of immigrants is increasing again, reflecting chronic turmoil in the Middle East and elsewhere, as well as Europe’s increasingly turbulent and dangerous neighborhood, largely owing to Russian revisionism and military expansion.
С другой стороны, звучат доводы о том, что для США не имеет никакого стратегического смысла уступать России контроль над ситуацией: если Москве удастся удержать Асада у власти, то вызванные сирийской войной и военной экспансией проблемы на Западе только усилятся. On the other side, the argument is that it makes no strategic sense for the United States to concede Russian dominance of the situation: If Russia succeeds in keeping Assad in power, the problems in the West caused by both the Syrian war and militant expansion will only get worse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!