Примеры употребления "экономических систем" в русском

<>
Значит причину возникновения фашистских и коммунистических режимов мы должны искать в безрассудной либерализации экономических систем 19 и 20 столетий. The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries.
Однако, несмотря на то что патримониализм может быть основным препятствием для перехода стран к демократии среднего класса и основной причиной неустойчивости автократических государств, он также может быть общей характеристикой всех политических и экономических систем. But, while patrimonialism may well be the main barrier to countries' advance to middle-class democracy - and a key reason for autocratic states' fragility - it may also be a more general feature of all political and economic systems.
Помимо всего прочего, в перспективе, финансовое развитие будет играть важную роль в жизни этих экономических систем. Unfortunate because the real lesson to be taken from this crisis is that the abnegation of certain free-market principles may in fact have led to the mess the US now finds itself in.
Для малых экономических систем, вроде Латвии и многих других новых государств-членов, даже один крупный проект имеет значение для развития целой страны. In small economies such as Latvia and many of the other new member states, even one large project is important for the whole country's progress.
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием. Faced with the leaders of Europe's three largest economies, McCreevy is not a serious obstacle.
Столь же важно то, что, в отличие от других восточноазиатских экономических систем на заре их взлета, расширение экспортного сектора Китая в прошедшее десятилетие не было тесно связано с развитием его внутреннего неторгового сектора, потому что оно подпитывалось главным образом прямыми иностранными инвестициями (FDI). Equally important, unlike other East Asian economies during their early take-off stages, the expansion of China's export sector in the last decade has not been closely linked to the development of its domestic non-trade sector, because the expansion has been fueled mainly by foreign direct investment (FDI).
Например, первая мировая война положила конец либерализму невмешательства девятнадцатого века и открыла период экономических систем, в центре которых стояло государство. For example, World War I marked the end of the nineteenth-century's laissez-faire liberalism and ushered in a period of state-centered economic systems.
аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении. likewise, competitive manufactured products from low-wage economies will flow in the other direction.
Это было бы трудным испытанием в любых обстоятельствах - и вызывает все больше тревоги на фоне дестабилизации экономических систем в странах Ближнего Востока и Северной Африки вследствие Арабской весны. This would be a difficult challenge under any circumstances - and is all the more daunting against the backdrop of the Arab Spring's destabilization of the economic systems across the Middle East and North Africa.
Прибавление быстро растущих экономических систем со средним доходом Центральной и Восточной Европы предлагает более крупный, более разнообразный внутренний рынок с повышающейся покупательной способностью и образованной рабочей силой. The addition of the faster-growing, middle-income economies of Central and Eastern Europe offers a larger, more diverse internal market with rising purchasing power and a well-educated workforce.
Проблема состоит в том, что большинство экономических систем в настоящее время только достигают нижнего предела перед фазой оживления, так что полный разворот финансового и денежного стимулирования слишком быстро - до того, как спрос со стороны частного сектора достигнет более прочного восстановления - может столкнуть эти экономические системы назад в дефляцию и спад. The problem is that most economies are now barely bottoming out, so reversing the fiscal and monetary stimulus too soon - before private demand has recovered more robustly - could tip these economies back into deflation and recession.
Таким образом, абсолютные значения задачи по восстановлению этих экономических систем не являются столь непреодолимыми. Thus, the sheer magnitude of the task of reviving these economies is not overwhelming.
Такое положение резко отличается от коммунистического материка, который заново открыл себя в качестве одной из мировых более открытых, конкурентоспособных и динамических экономических систем. This stands in sharp contrast to the communist mainland, which has reinvented itself to become one of world's more open, competitive, and dynamic economies.
По всему земному шару правительства столкнулись с фундаментальными решениями о будущей природе своих экономических систем и обществ. Across the globe, governments are facing fundamental decisions about the future nature of their economies and societies.
Последняя из экономических систем Большой Семерки, Канада, по идее, должна была бы извлечь выгоду из высоких цен на энергоносители и товары, но ее ВВП в первом квартале уменьшился вследствие спада в американской экономике. The last of the G7 economies, Canada, should have benefited from high energy and commodity prices, but its GDP shrank in the first quarter, owing to the contracting US economy.
Действительно, решительный призыв Каддафи развивать рыночную экономику в Ливии может оказать, своего рода, революционный "эффект домино" на экономические системы "дирижизма" в Северной Африке и улучшить шансы возрождения плана открытия и интеграции экономических систем Магрибского Союза. Indeed, Gaddafi's emphatic call for Libya to embrace the market economy could have a sort of revolutionary domino effect among North Africa's "dirigiste" economies, improving the chances for a revitalization of plans to open and integrate the Maghreb Union economies.
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%. GDP in the advanced economies is expected to shrink about 4% this year.
История США, на самом деле, является историей двух экономических систем. The story of the US is, indeed, one of two economies.
Это как раз то, что вдохновило Хайлигендаммский процесс, начатый на встрече Большой Восьмерки в этом году, который впервые собрал лидеров Большой Восьмерки вместе с лидерами главных развивающихся экономических систем мира, включая Китай, Индию, Бразилию, Мексику и Южную Африку. This was what inspired the Heiligendamm Process launched at this year's G-8 Summit, which for the first time brought G-8 leaders together with leaders of the world's major emerging economies, including China, India, Brazil, Mexico, and South Africa.
За пределами деловой культуры существует факт, говорящий о том, что производство, до недавнего времени главный источник силы немецкой и других европейских экономических систем, начало эмигрировать в широких масштабах. Beyond business culture, there is the fact that manufacturing, until recently the major source of strength of the German and other European economies, has begun to emigrate in a big way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!