Примеры употребления "шумихи" в русском с переводом "hype"

<>
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию. Now I know there's been a whole lot of hype about our power to control biology.
Западное общество не должно попадать под влияние медийной шумихи по поводу России Western Societies Shouldn't Buy Into the Russia Hype
На каждый настоящий прорыв параллельно приходится образование шумихи и абсолютной нейро-ерунды. For every genuine break through, there is parallel excretion of hype or utter neurobunk.
Я думала, что за 20 с лишним лет исследования и описания трансгенных технологий я уже насмотрелась на худшие примеры лживых обещаний и шумихи, которая вокруг них создаётся. In my 20-plus years of researching and reporting on transgenic technologies, I thought I had seen the worst of the false promises and hype that they engender.
Рекламный слоган "Кто стрелял в J.R.?", задуманный для создания шумихи вокруг эпизода, полного эмоций, в котором персонажа Хэгмэна чуть не убивают, породил международные обсуждения и миллионы долларов, которыми рисковали в букмекерских конторах. The tagline "Who shot JR?," designed to generate hype around an episode full of emotions in which Hagman's character is nearly killed, generated international speculation and millions of risky dollars wagered in gaming establishments.
Почему вокруг него такая шумиха Why all the hype?”
Не верьте шумихе, людям интересен этот бой Don't Believe The Hype, People Are Into This Fight
Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху. You keep going, and both things are lots of hype.
Потом устроить шумиху из-за того, что сюда невозможно попасть. Then you create hype by making it impossible to get a reservation.
В качестве противоядия к поднявшейся шумихе несколько толковых аналитиков VIX отметили: As an antidote to the hype a few savvy VIX followers noted:
За этой рекламной шумихой мы в данный момент видим высокую занятость и стабильную экономику. Beyond the hype we now see high employment and a stable economy.
Итак, было ли это все просто обычной шумихой, или же новая экономика переживет спад? So, was it all hype or will the New Economy survive slowdown?
Шумиха по поводу новой экономики по крайней мере так же велика в Швейцарии, Италии, Испании и Франции. The new economy enjoys at least equal hype in Switzerland, Italy, Spain and France.
Это была удачная идея, шумиха вокруг которой может нарастать и затухать, но достоинства которой по-прежнему очевидны). It was a good idea whose hype may have come and gone, but whose merits remain clear.)
Нет необходимости напоминать вам всю ту шумиху, что была связана с интернет, как, например, сайт GetRich.com. I don't have to remind you of all the hype that was involved with the Internet - like GetRich.com.
Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК). Nothing illustrates the dichotomy between hopes and reality in China than the hype around the upcoming 17th Chinese Communist Party (CCP) Congress.
Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой – аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом. Even the much-heralded shale-gas revolution is a lot of hype – similar to the gold rushes and stock bubbles of the past.
Мы прогнозируем, что так как Интернет Вещей изменяет заводы, дома и города, это даст большую экономическую ценность, чем даже предполагает вся эта шумиха. We predict that as the Internet of Things transforms factories, homes, and cities, it will yield greater economic value than even the hype suggests.
3. Работающий в Калифорнии нейробиолог В. С. Рамачандран (V.S Ramachandran) поднял невероятную шумиху и стал распространять мифы относительно зеркальных нейронов (mirror neurons). 3). The California-based neuroscientist V.S Ramachandran has fuelled incredible hype and myth around mirror neurons.
Тем не менее, при всей шумихе по поводу "борьбы за Арктику" и несмотря на довольно холодные отношения претендентов друг с другом, опасаться конфликта мало причин. Nonetheless, for all the hype about a “race for the Arctic,” and despite the rather icy atmosphere among the claimants, there is little reason to fear conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!