Примеры употребления "шпионскую" в русском

<>
Ученые обнаружили государственную шпионскую программу для атак на телекоммуникационные компании и бельгийского криптографа Researchers Uncover Government Spy Tool Used to Hack Telecoms and Belgian Cryptographer
Пентагон создает новую шпионскую службу Pentagon establishes Defense Clandestine Service, new espionage unit
Более случайные, непроверенные атмосферные помехи про скрытую шпионскую программу, выполняющую работы по всему миру. More random, unsourced atmospherics about a covert spy program pulling jobs all over the world.
«Коэнов наградили Орденом Красного Знамени и Орденом Дружбы Народов за их шпионскую деятельность, — говорилось в одном сообщении. “The Cohens were awarded the Order of the Red Banner and the Order of Friendship of Nations for their espionage work,” according to one account.
«Согласно проводившейся пропаганде, мы представляли собой какую-то секту или шпионскую сеть, потому что мы были американцами», — говорит он. “There was propaganda that we were some kind of cult or spy system because we were American,” he said.
Во-вторых, мы должны продолжить и усилить шпионскую деятельность по поводу иранской ядерной программы, а также ее саботаж. Second, we should continue and enhance espionage and sabotage of the Iranian nuclear program.
По словам наших собеседников, шесть лет назад ФБР раскрыло действовавшую в США крупную российскую шпионскую сеть и ведет наблюдение за десятками других предположительно российских оперативников, работающих в США. The FBI broke up a sprawling Russian spy ring in the United States six years ago and maintains surveillance on dozens of other suspected Russian operatives in the United States, former officials said.
США выслали 35 россиян, которые вели шпионскую деятельность в пользу России, и закрыли два российских дипломатических комплекса, которые использовались для ведения наблюдения. A small fraction of known Russian spies, 35, would be expelled, and the United States would close two vacation properties that the Russians often misused for espionage purposes.
Это - а также терпеливая и успешная работа раскрывших шпионскую сеть правоохранительных органов, указывающая на то, что они стремились не к сделке, а к наказанию - является дополнительным доказательством того, что обмен в Вене не был запланирован заранее. This — and the patient and successful work of law enforcement agencies in exposing the spy ring, suggesting that they aimed at prosecution, not a deal — is further evidence that the Vienna exchange was not planned in advance.
Комитеты по разведке в сенате и палате представителей пытались ускорить этот процесс восстановления, направив дополнительно миллион долларов на шпионскую деятельность против России в рамках бюджета, принятого конгрессом в прошлом году. The House and Senate intelligence committees sought to accelerate that rebuilding process by steering tens of millions of additional dollars toward Russian-related espionage in the budget adopted by Congress last year.
В отличие от Кайани, который возглавлял Управление военными операциями и межведомственную разведку (шпионскую организацию Пакистана), Шариф до этого никогда не занимал пост, предполагающий получение опыта, гарантирующего прямую дорогу к руководству одной из наиболее финансируемых и влиятельных в Пакистане организаций. Unlike Kayani – who has directed the Directorate-General of Military Operations and the Inter-Services Intelligence (Pakistan’s spy agency) – Sharif has not served in any of the positions that typically prepare someone to lead Pakistan’s best-funded and most influential institution.
В некотором смысле вмешательство России в выборы 2016 года вполне вписывается в давнюю тенденцию, уходящую своими корнями во времена, когда Советский Союз вел шпионскую деятельность в отношении влиятельных американских политиков и чиновников. In some ways, Russia’s intervention in the 2016 election is consistent with a long-standing pattern that traces back to the Soviet Union of espionage against prominent politicians and policymakers in the United States.
Но, нет, заверила нас администрация Буша, США не смирятся с дисбалансом шпионов в наших странах, и мы нанесем еще более мощный удар в том случае, если русские решат принять ответные меры, и ликвидируем всю российскую шпионскую сеть в США. But, no, the Bush administration assured us, the United States would not accept an imbalance of Russian spies in the country, and we would hit back even harder if the Russians retaliated, drawing down the substantial U.S.-based Russian spying apparatus once and for all.
По заявлению представителей властей США, сегодня ЦРУ и другие спецслужбы выделяют на шпионскую деятельность против России от силы 10% от своих бюджетов — причем эти расходы достигли такого уровня за последние два года. U.S. officials said that CIA and other agencies now devote at most 10 percent of their budgets to Russia-related espionage, a percentage that has risen over the past two years.
Противоречия, вскрытые шпионским скандалом в Москве The Tensions Beneath the Moscow Spy Scandal
«Это команды шпионских команд», — говорит Сэнди. “These are espionage commands,” Sandee says.
Китай, Россия и новые цифровые шпионские игры China, Russia and the new digital spy game
Обвиняемые не занимались никакой шпионской деятельностью. The accused had carried out no espionage activities whatsoever.
Это предположение похоже на сюжет шпионского романа. It sounds like something out of a spy novel.
Такая шпионская деятельность не наносит вреда американцам. Such espionage doesn’t harm Americans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!