Примеры употребления "шпионажу" в русском с переводом "spying"

<>
Политикам в обеих странах следует снизить накал риторики и перестать бросаться обвинениями в причастности к терроризму и шпионажу, заявила сегодня некоммерческая организация со штаб-квартирой в Брюсселе в своем докладе «Грузия и Россия: Научиться жить по-соседски» («Georgia-Russia: Learn to Live Like Neighbors»). Politicians in both countries should tone down rhetoric after accusing each other of involvement in terrorism and spying, the non-profit group said today in a report named ‘Georgia-Russia: Learn to Live Like Neighbors.’
То, что происходит экономический шпионаж, - неудивительно. That economic spying takes place is not a surprise.
Но шпионаж это почти всегда коварное дело. But spying is almost always a very tricky business.
Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема. Statistically insignificant chance poor spying is our problem.
Он никогда не был официально обвинён в шпионаже. He was never officially charged with spying.
Нидерланды: за шпионаж в пользу России арестован сотрудник МИД Dutch arrest Foreign Ministry official for spying for Russia
Турция вызывает американского дипломата в связи с сообщением о шпионаже Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report
Без сомнения, шпионаж за союзниками иногда бывает делом неблагоразумным или неуместным. No doubt there is or has been some imprudent and perhaps even inappropriate spying on allies.
Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко" John Kerry says US spying has "reached too far inappropriately" in unprecedented admission
Постепенно и вместе с тем неоспоримо Сан-Франциско становился главным очагом российского шпионажа. Quietly but unquestionably, San Francisco had become a locus of Russian spying.
Положительная сторона шпионажа заключается в том, что он заставляет обе стороны быть честными. The plus side of spying can be that it keeps both sides honest.
Что ты думаешь о том, чтобы использовать это для вечера слежки и шпионажа? What do you think of this for a night of snooping and spying?
Размах внутреннего шпионажа на Тайване стал уменьшаться лишь в последние годы, отмеченные расцветом демократии. Only the flowering of Taiwan's democracy in recent years saw a decrease in domestic spying.
До арестов большинство детей подозреваемых в шпионаже жили обычной, на первый взгляд, детской жизнью. Until the arrests, most of the children of the spying suspects seemed entrenched in the routine rhythms of childhood.
Каждая сторона будет обвинять другую в шпионаже, и из дипломатических детских колясок полетят игрушки. Each side will accuse the other of spying on them and toys will be thrown from diplomatic prams.
Родителям предъявляют обвинение в шпионаже в пользу России – а что будет с их детьми? With parents accused of spying for Russia, what happens to their children?
Влиятельные члены Конгресса и видные журналисты даже дошли до требований запретить шпионаж за союзниками США. Influential members of Congress and leading opinion makers are going so far as to call for a prohibition on spying on U.S. allies.
Не вызывает сомнений то, что в сфере российского шпионажа Сан-Франциско находился в авангарде инноваций. What seems clear is that when it came to Russian spying, San Francisco was at the very forefront of innovation.
Раздутое чувство потерянной славы подстрекнуло французских офицеров сфальсифицировать доказательства по обвинению капитана Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Кайзера. An exaggerated sense of lost glory helped incite the French Army to fake the evidence that convicted Captain Alfred Dreyfus of spying for the Kaiser.
По утверждению Джан Дземиня, такой шпионаж необходим для того, чтобы поддерживать "стабильность" коммунистического правления, учитывая широкомасштабность и неурегулированность экономических реформ. Such spying is necessary, says Jiang, in order to uphold the "stability" of Communist rule in the face of vast and unsettling economic reforms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!