Примеры употребления "шпионаже" в русском

<>
Все время говорят о геймерском шпионаже. You hear all the time about gamer espionage.
Он никогда не был официально обвинён в шпионаже. He was never officially charged with spying.
Специализировались на шпионаже, диверсиях и разведке в тылу врага. Specialised in espionage, sabotage and reconnaissance behind enemy lines.
Турция вызывает американского дипломата в связи с сообщением о шпионаже Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report
Я обнаружил, что моя последняя протеже была уличена в литературном шпионаже. It's come to my attention that my last protégée was engaged in literary espionage.
До арестов большинство детей подозреваемых в шпионаже жили обычной, на первый взгляд, детской жизнью. Until the arrests, most of the children of the spying suspects seemed entrenched in the routine rhythms of childhood.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран. The US warns its own companies about economic espionage by other countries.
Каждая сторона будет обвинять другую в шпионаже, и из дипломатических детских колясок полетят игрушки. Each side will accuse the other of spying on them and toys will be thrown from diplomatic prams.
Сейчас он объявлен в розыск в США по обвинению в краже и шпионаже. He is wanted in the United States on theft and espionage charges.
Родителям предъявляют обвинение в шпионаже в пользу России – а что будет с их детьми? With parents accused of spying for Russia, what happens to their children?
– Буш лгал всему миру об Ираке, а Сноуден рассказал правду о всемирном шпионаже». "Bush lied to the entire world about Iraq, and Snowden told the truth about international espionage," Pushkov tweeted.
Раздутое чувство потерянной славы подстрекнуло французских офицеров сфальсифицировать доказательства по обвинению капитана Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Кайзера. An exaggerated sense of lost glory helped incite the French Army to fake the evidence that convicted Captain Alfred Dreyfus of spying for the Kaiser.
Россия и Украина арестовывают граждан друг друга по обвинению в шпионаже, диверсиях и терроризме. Both Russia and Ukraine have arrested the other side’s nationals on charges of espionage, sabotage and terrorism.
На том же видео «Исламского государства», которое демонстрирует казнь предполагаемых «художников», группировка также казнила трех мужчин, которых обвинила в шпионаже. In the same Islamic State video that shows the execution of the alleged spray-painters, the group also executed three men it accused of spying.
Я уже сказала им, что подхалтурила на корпоративном шпионаже с одним из конкурентов Мейерсона. I already told them I was moonlighting on some corporate-espionage work for one of Meyerson's competitors.
Двое моряков выбрались через торпедный аппарат на поверхность, добрались до суши, но их сразу же арестовали по подозрению в шпионаже. Two sailors exited through the torpedo compartment, swam to land, and were promptly arrested under suspicion of spying.
Кроме этого по обвинению в шпионаже были казнены четыре музыканта из ансамбля «Ынхасу» (Unhasu Orchestra). Separately, four members of the Unhasu Orchestra were killed on espionage charges.
Министерство иностранных дел Турции вызвало самого высокопоставленного американского дипломата в стране для разъяснений в связи с отчетом об американском и британском шпионаже в Турции. The Turkish foreign ministry has summoned the most senior U.S. diplomat in the country for clarification of a report about American and British spying in Turkey.
В шестидесятых годах двое американских предателей-коммунистов бежали в Москву, спасаясь от обвинений в шпионаже. In the '60s two American communists-traitors landed in Moscow escaping espionage charges in the U.S.
Курцикидзе поддерживал связь с Анатолием Синицыным и Сергеем Окроковым, которые были арестованы по подозрению в шпионаже и высланы в Россию в 2006 году, заявил Мерабишвили. Qurtsikidze had ties to Anatoly Sinitsin and Sergey Okrokov, who were arrested on suspicion of spying and sent back to Russia in 2006, Merabishvili said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!