Примеры употребления "шпионажа" в русском

<>
ФБР выпускает фильм об угрозе экономического шпионажа FBI Rolls Out Red Scare Film to Highlight Threat of Economic Espionage
Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема. Statistically insignificant chance poor spying is our problem.
тактики шпионажа, цены акций, сценарии фильмов, и архитектуру. espionage tactics, stock prices, movie scripts, and architecture.
Постепенно и вместе с тем неоспоримо Сан-Франциско становился главным очагом российского шпионажа. Quietly but unquestionably, San Francisco had become a locus of Russian spying.
Киберконфликты не вписываются в другие типы войны, шпионажа и преступлений. Cyberconflict does not fit neatly into other types of war, espionage and crime.
Положительная сторона шпионажа заключается в том, что он заставляет обе стороны быть честными. The plus side of spying can be that it keeps both sides honest.
Цифровой век превращает секс в еще более мощный инструмент шпионажа. The digital age could make sex an even more potent tool for espionage.
Что ты думаешь о том, чтобы использовать это для вечера слежки и шпионажа? What do you think of this for a night of snooping and spying?
От весёлых проделок и шпионажа, к тому, что зовётся "ночные кошмары". From high jinks and espionage, to things that go bump in the night.
Размах внутреннего шпионажа на Тайване стал уменьшаться лишь в последние годы, отмеченные расцветом демократии. Only the flowering of Taiwan's democracy in recent years saw a decrease in domestic spying.
Традиционные техники шпионажа позволили раздобыть информацию о французских, индийских и иранских программах. Traditional espionage techniques provided information about the French, Indian and Iranian programs.
Не вызывает сомнений то, что в сфере российского шпионажа Сан-Франциско находился в авангарде инноваций. What seems clear is that when it came to Russian spying, San Francisco was at the very forefront of innovation.
По их версии получается, что иностранное правительство злоупотребило доверием для взлома американской компании с целью шпионажа. To hear the Justice Department tell the story, this was a terrible breach of trust for a foreign government to hack into a U.S. company to conduct espionage.
Некоторые союзники Америки, которые теперь изображают возмущение из-за раскрытия шпионажа США, как известно, занимались тем же самым в США. Some of America’s allies, now professing outrage at disclosures of US spying, have been known to do the same thing to the US.
Чтобы действительно понять мир шпионажа, наверное, лучше всего судить о нем по романам, чем по реальным историям. To truly comprehend the world of espionage it even may be more profitable to read novels about it than standard histories.
Но борьба с террористами требует совершенно иного типа шпионажа, чем "разоблачение" традиционных "шпионов" или нейтрализация непопулярных олигархов типа Михаила Ходорковского. But fighting terrorists requires an entirely different kind of spying from "uncovering" traditional "spies," or neutralizing unpopular oligarchs such as Mikhail Khodorkovsky.
Свидетельством тому являются массированные усилия Китая по получению американской интеллектуальной собственности методами кибернетического и более традиционного шпионажа. Witness China’s massive efforts to extract U.S. intellectual property using cybertechniques along with more traditional forms of espionage.
Просто шпионаж вряд ли пойдет на пользу Китаю, но сочетание шпионажа и отказа от моратория на ядерные испытания вполне сможет принести свои плоды. The fruits of spying are not very useful to China, but the combination of spying and testing could be.
Во многом подобные связи между российскими чиновниками, олигархами и коммерческими предприятиями затрудняют разделение бизнеса, политики и шпионажа. In many ways, these ties between Russian officials, oligarchs, and commercial enterprises make it hard to separate out business, politics, and espionage.
Есть также основания полагать, что программа российско-кубинского сотрудничества включает в себя возобновление электронного шпионажа с территории крупного разведывательного комплекса советской эпохи в Лурдесе, недалеко от Гаваны. It is also believed that the Russia-Cuba collaboration agenda includes renewed electronic spying from a large Soviet-era intelligence facility at Lourdes near Havana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!