Примеры употребления "шовинизму" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все35 chauvinism35
Эти политические наследники очень расистских традиций являются теперь новыми сторонниками еврейского государства, политика которого теперь ближе к этническому шовинизму девятнадцатого века, нежели к социалистическим корням Сионизма. These political heirs of deeply racist traditions are the new champions of a Jewish state, whose policies now owe more to nineteenth-century ethnic chauvinism than to Zionism's socialist roots.
Стили правительства в обеих странах довольно похожи: партийные лидеры, магнаты, и коррумпированные бюрократы делят добычу и в то же самое время содействуют шовинизму и «традиционным ценностям» — как Православной Церкви, так и конфуцианству. The way both governments operate is quite similar: party bosses, tycoons, and corrupt bureaucrats divide the spoils, while promoting chauvinism and “traditional values” – whether those of the Orthodox Church or Confucianism.
Однако их шовинизм на этом не останавливается: But their chauvinism does not stop there:
Казачьи общества противодействуют проявлениям шовинизма и ксенофобии. Cossack communities oppose manifestations of chauvinism and xenophobia.
Однако другие аспекты не менее важны, например, культурный шовинизм. But other things matter, too, such as cultural chauvinism.
Подобный шовинизм не просто гадок. Он ещё и глуп. This chauvinism is not just despicable; it is foolish.
Международный спорт – это, конечно же, упражнение в национальном шовинизме другими словами. International sport is, of course, an exercise in national chauvinism by other means.
Причиной плохого обращения с женщинами в некоторых районах является и мужской шовинизм. The maltreatment of women in some areas also takes its roots in male chauvinism.
Они верили в институты, а не священные традиции, и в интернационализм, а не шовинизм. They believed in institutions more than in hallowed traditions, and in internationalism rather than chauvinism.
Легко отбросить это мнение как типичный британский шовинизм - отношение островных людей, живущих в гордом одиночестве. It is easy to dismiss this as typical British chauvinism - the insular attitude of a people living in splendid isolation.
Риторика ксенофобии и шовинизма малоприятна, и, в стране с подобным австрийскому прошлым, даже вызывает тревогу. The rhetoric of xenophobia and chauvinism is unpleasant, and, in a country with Austria's past, even alarming.
Демократия также не смогла сильно умерить южнокорейский шовинизм после распада военной диктатуры в 1980-х годах. Democracy has not tempered South Korean chauvinism much, either, since the demise of the military dictatorship in the 1980's.
Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской мизантропии, и нигилистическим порывам отчаяния He was given to fits of rage, Jewish, liberal paranoia, male chauvinism, self-righteous misanthropy, and nihilistic moods of despair
Да, Просвещение – это европейское явление, но с прекрасным пониманием целостности мира и опасности партикуляризма и шовинизма. Yes, the Enlightenment was a European phenomenon; but it was utterly aware of the entire world and of the dangers of particularism and chauvinism.
В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм. There is also a strong extremist political minority and a not-too-difficult to tap latent national chauvinism.
Израиль все чаще стал ассоциироваться с теми вещами, против которых всегда выступали левые: колониализм, угнетение меньшинства, милитаризм и шовинизм. Israel became increasingly associated with the very things leftists had always opposed: colonialism, oppression of a minority, militarism, and chauvinism.
Коротко говоря, Америка – это страна с историей и нынешней суровой реальностью расизма, этнического шовинизма и обращением к массовому насилию. America is, in short, a country with a past history and current stark reality of racism, ethnic chauvinism, and resort to mass violence.
Сталинский приспешник и русский националист Андрей Жданов, секретарь по идеологии (Всесоюзной) Коммунистической партии, проводил в жизнь свою версию великорусского шовинизма. Stalin’s Russian nationalist henchman, the monstrous Andrey Zhdanov, the Communist Party secretary for ideology, was promoting his communist version of Great Russian chauvinism.
Достаточно посмотреть на Шри-Ланка, где буддизм связан с этническим шовинизмом в гражданской войне между буддистами сингальцами и индуистами тамилами. One need only look at Sri Lanka, where Buddhism is lashed to ethnic chauvinism in the slow-burning civil war between Buddhist Singhalese and Hindu Tamils.
Ксенофобия и шовинизм, которые могут разбудить некоторые из защитных стратегий, могут закончиться тем, что причинят больше вреда, чем угрозы, для борьбы с которыми они были предназначены. The xenophobia and chauvinism that some of the defensive strategies can awaken may end up doing more harm than the threats from which they were intended to protect us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!