Примеры употребления "chauvinism" в английском с переводом на русский

<>
But their chauvinism does not stop there: Однако их шовинизм на этом не останавливается:
Cossack communities oppose manifestations of chauvinism and xenophobia. Казачьи общества противодействуют проявлениям шовинизма и ксенофобии.
This chauvinism is not just despicable; it is foolish. Подобный шовинизм не просто гадок. Он ещё и глуп.
But other things matter, too, such as cultural chauvinism. Однако другие аспекты не менее важны, например, культурный шовинизм.
International sport is, of course, an exercise in national chauvinism by other means. Международный спорт – это, конечно же, упражнение в национальном шовинизме другими словами.
The maltreatment of women in some areas also takes its roots in male chauvinism. Причиной плохого обращения с женщинами в некоторых районах является и мужской шовинизм.
They believed in institutions more than in hallowed traditions, and in internationalism rather than chauvinism. Они верили в институты, а не священные традиции, и в интернационализм, а не шовинизм.
But, with Hindu chauvinism going strong, many Indians will still have plenty of reasons to hold their noses. Однако, поскольку индо-шовинизм продолжает усиливаться, у многих индийцев будет много причин для того, чтобы зажать носы.
The rhetoric of xenophobia and chauvinism is unpleasant, and, in a country with Austria's past, even alarming. Риторика ксенофобии и шовинизма малоприятна, и, в стране с подобным австрийскому прошлым, даже вызывает тревогу.
There is also a strong extremist political minority and a not-too-difficult to tap latent national chauvinism. В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм.
It is easy to dismiss this as typical British chauvinism - the insular attitude of a people living in splendid isolation. Легко отбросить это мнение как типичный британский шовинизм - отношение островных людей, живущих в гордом одиночестве.
Democracy has not tempered South Korean chauvinism much, either, since the demise of the military dictatorship in the 1980's. Демократия также не смогла сильно умерить южнокорейский шовинизм после распада военной диктатуры в 1980-х годах.
He was given to fits of rage, Jewish, liberal paranoia, male chauvinism, self-righteous misanthropy, and nihilistic moods of despair Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской мизантропии, и нигилистическим порывам отчаяния
Israel became increasingly associated with the very things leftists had always opposed: colonialism, oppression of a minority, militarism, and chauvinism. Израиль все чаще стал ассоциироваться с теми вещами, против которых всегда выступали левые: колониализм, угнетение меньшинства, милитаризм и шовинизм.
Indeed, wherever the EU could be blamed for the collapse of middle-class wellbeing, national chauvinism and xenophobia were winning electoral strategies. Действительно, везде, где за коллапс благосостояния среднего класса можно было возложить вину на ЕС, победными электоральными стратегиями становились национал-шовинизм и ксенофобия.
America is, in short, a country with a past history and current stark reality of racism, ethnic chauvinism, and resort to mass violence. Коротко говоря, Америка – это страна с историей и нынешней суровой реальностью расизма, этнического шовинизма и обращением к массовому насилию.
Stalin’s Russian nationalist henchman, the monstrous Andrey Zhdanov, the Communist Party secretary for ideology, was promoting his communist version of Great Russian chauvinism. Сталинский приспешник и русский националист Андрей Жданов, секретарь по идеологии (Всесоюзной) Коммунистической партии, проводил в жизнь свою версию великорусского шовинизма.
Yes, the Enlightenment was a European phenomenon; but it was utterly aware of the entire world and of the dangers of particularism and chauvinism. Да, Просвещение – это европейское явление, но с прекрасным пониманием целостности мира и опасности партикуляризма и шовинизма.
One need only look at Sri Lanka, where Buddhism is lashed to ethnic chauvinism in the slow-burning civil war between Buddhist Singhalese and Hindu Tamils. Достаточно посмотреть на Шри-Ланка, где буддизм связан с этническим шовинизмом в гражданской войне между буддистами сингальцами и индуистами тамилами.
But their chauvinism does not stop there: they constantly propose measures to discriminate between northern Italian citizens from Veneto or Lombardy and southerners from Naples, Calabria, or Sicily. Однако их шовинизм на этом не останавливается: они постоянно предлагают меры по дифференциации граждан северной Италии из Венето и Ломбардии и граждан южной Италии из Неаполя, Калабрии или Сицилии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!