Примеры употребления "школа" в русском с переводом "schooling"

<>
Как сегодняшняя школа сможет подготовить их к этому миру? How is present-day schooling going to prepare them for that world?
«Условия жизни детей: школа и половое взросление», в рамках совещания ЮНИСЕФ по вопросу «Права девочек-подростков на участие и развитие», Нью-Йорк и Полинг, февраль 1999 года. “Children's living arrangements: schooling and transitions to adulthood”, at UNICEF meeting on “Adolescent Girls'Rights to Participation and Development”, New York City and Pawling, New York, February 1999.
Детей нужно обучать в школе. You have to get kids into schooling.
Африканские школы, в которых не учат Africa’s Schooling Without Learning
Однако школы часто требуют дополнительную плату за обучение. Nevertheless, extra fees for schooling are often requested.
Для этих родителей обучение в школе является источником надежды. For these parents, schooling is a source of hope.
Разнообразное обучение обеспечивается в некоторых районах 73 школами по обучению языку маори. Diversity of schooling is provided in certain areas by 73 Māori language immersion schools.
Образование было ему недоступно, не считая нескольких недель, то в одной, то в другой школе. No schooling was possible for him, except a few weeks here, a few weeks there.
Гек, понимаешь, был безграмотным ребенком, не ходил в школу,© но что-то в нем было. You see, here's Huck; he's an illiterate kid; he's had no schooling, but there's something in him.
Всемирный банк, который также в новом докладе поднял вопрос о «школах без обучения», подтвердил мое мнение. The World Bank, which similarly raised the issue of “schooling without learning” in a new report, has corroborated my view.
Когда речь заходит о реализации права на обучение в школе, никакой ценник не может показаться завышенным. When it comes to securing schooling, no price tag is too steep.
девочки-учащиеся страдают от дискриминации и прекращают посещать школу вследствие ранней беременности или вступления в брак. Female students suffer discrimination and termination of their schooling as a consequence of early pregnancies and marriages.
Несмотря на возросшую доступность обучения в школах, произошли лишь незначительные изменения в показателях, характеризующих степень неграмотности населения. Despite the increased availability of schooling, there had been little change in illiteracy rates.
Возобновляется обучение в школах, хотя в некоторых местах по-прежнему испытывается нехватка учителей, классных комнат и школьной формы. Schooling is starting to resume, although in some locations there are still shortages of teaching staff, classrooms and uniforms.
Это колоссальный упущенный шанс: потенциальный доход девочки в будущем снижается на 10-20% после каждого пропущенного года школы. This is a major missed opportunity: for every year of forgone schooling, a girl’s potential income drops 10-20%.
Для девочек-подростков раннее вступление в брак или нежелательная беременность, как правило, означают конец посещению школы и образованию. For adolescent girls, early marriage or an unwanted pregnancy typically curtails schooling.
транспорт, получение виз и разрешений и подбор жилья, школы и работы, а также эмоциональные издержки от разлуки с семьей. transport, obtaining visas and permits, and finding housing, schooling, and employment, as well as the emotional cost of separation from family.
Просьба представить информацию о пересмотре законодательства, касающегося обязательного обучения в школах " скрываемых детей ", чьи просьбы о предоставлении убежища были отклонены. Please provide information on the review of legislation regarding compulsory schooling for the “hidden children” whose asylum applications had been rejected.
В среднем, количество лет, которые арабские дети проводят в школе, ниже более чем в два раза соответствующего показателя для восточноазиатских стран. The average years of schooling for Arabs is less than half that for the East Asian countries.
В отличие от него Пакистан тратит только 8%, а шесть миллионов детей в возрасте начальной школы не получают никакого государственного обучения. By contrast, Pakistan, spends just 8% and six million primary age children have no public schooling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!