Примеры употребления "шантажу" в русском

<>
Флинн мог подвергнуться шантажу со стороны России Justice Department warned White House that Flynn could be vulnerable to Russian blackmail, officials say
Сложившаяся ситуация объясняет терпимое отношение Кремля к откровенному шантажу со стороны белорусского президента Александра Лукашенко. This situation explains the Kremlin’s tolerance for Belarusian president Alexander Lukashenko’s undisguised blackmail of Russia.
Тревогу в этих случаях вызывает тот факт, что может существовать информация, из-за которой чиновник может подвергнуться шантажу. The concern in such cases is that there may be information that could expose the official to blackmail.
Необходимо тщательно проверить их личные и финансовые связи с Кремлем и его доверенными лицами. В противном случае во главе многих демократических государств окажутся лидеры, уязвимые к шантажу. Their personal and financial connections to the Kremlin and its proxies should be carefully investigated; otherwise, many democracies would be left with leaders who are vulnerable to blackmail.
Кэмерон будет более уязвимым, чем любой лидер в послевоенной британской истории к шантажу диссидентов и экстремистов его собственной партии, которые считают своей исторической миссией вырвать Великобританию из ЕС. Cameron would be more vulnerable than any leader in postwar British history to blackmail by his own party’s dissidents and extremists, who see it as their historic mission to pull Britain out of the EU.
В ответ госсекретарь Джеймс Бирнс (James Byrnes) прибегнул к ядерному шантажу: «Если вы не перестанете ставить палки в колеса.... я выну ядерную бомбу из кармана и хорошенько вам врежу». Then-U.S. Secretary of State James Byrnes unsheathed the weapon of atomic blackmail: “If you don’t cut out all this stalling.... I am going to pull out an atomic bomb out of my hip pocket and let you have it.”
Согласно материалам утечек, руководители спецслужб обратились к исполняющей обязанности генерального прокурора Салли Йейтс (Sally Q.Yates) и выразили свою обеспокоенность в связи с тем, что Флинн мог подвергнуться шантажу со стороны России. According to the leaks, intelligence agencies went to acting attorney general Sally Q.Yates with concerns that Flynn might be subject to Russian blackmail.
В связи с невыполнением резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года, арабские страны подвергаются постоянной опасности и шантажу со стороны Израиля, который продолжает наращивать свой ядерный потенциал и проводить политику гегемонии. Owing to the non-implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Conference, the Arab countries faced constant danger and blackmail from Israel, which continued to build up its nuclear capability and to practise a policy of hegemony.
Кроме того, это потребует создания новых экспортных маршрутов в Европу, в обход Украины, что сделает ее уязвимой к шантажу, поскольку прекращение поставок газа в Украину больше не будет являться для Европы поводом для беспокойства. It would also require establishing new export routes to Europe that, by circumventing Ukraine, would make the country vulnerable to blackmail, because a cutoff of gas supplies to it would no longer trouble Europe.
Как я объяснила, американская культура очень жестко осуждает внебрачные отношения, и поэтому высокопоставленный чиновник, пойманный в такой ситуации, может быть легко подвергнут шантажу – то есть тому, чего директору ЦРУ, в отличие от большинства людей, следует тщательно избегать. American culture, I explained, judges extra-marital affairs very harshly, so a senior official caught in such a position could easily be subject to blackmail – something that a CIA director, of all people, must avoid.
Поэтому, глядя на это все, ты понимаешь, что такого рода нарушения, если они имеют место, могут привести к шантажу..., и тогда мы должны задать вопрос: какие средства находятся в нашем распоряжении для того, чтобы не допустить этого в будущем?» So when you look at this, you realize if you can have this kind of breakdown, one that could lead to blackmail ... then we’ve got to ask: Where are the systems in place to prevent this in the future?”
Теперь администрации придется отвечать на вопросы о том, как она обошлась с информацией, переданной несколько недель назад Министерством юстиции юрисконсульту Белого дома Дональду Макгану (Donald McGahn). Министерство выражало обеспокоенность в связи с тем, что Флинн может подвергнуться шантажу со стороны России. The White House also now faces questions about its handling of information given to White House counsel Donald McGahn by the Justice Department weeks ago expressing concerns that Flynn was vulnerable to Russian blackmail.
В конце прошлого месяца исполняющая обязанности генерального прокурора Салли Йейтс (Sally Q. Yates) уведомила Белый дом и Трампа о том, что по ее мнению, Майкл Флинн ввел в заблуждение высокопоставленных руководителей из администрации о характере своих телефонных разговоров с российским послом в США. Она также предупредила, что советник по национальной безопасности может подвергнуться шантажу со стороны России. The acting attorney general informed the Trump White House late last month that she believed Michael Flynn had misled senior administration officials about the nature of his communications with the Russian ambassador to the United States, and warned that the national security adviser was potentially vulnerable to Russian blackmail, current and former U.S. officials said.
Посмотрите, к какому шантажу или скорее даже терроризму они прибегают, когда говорят, что они включат ряд государств и сторон в более длинный или более короткий список, и при этом они руководствуются политикой откровенного терроризма и шантажа и прежде всего напрасным предположением насчет того, что арабы и мусульмане, включая народ Палестины, уйдут с арены в результате агрессии со стороны сионистского образования и проводимой им политики отвратительного империализма. Note the blackmail or rather the terrorism intended by them, whereby they mean to place a number of States and parties on a longer or shorter list, in accordance with the policy of sheer terrorism and blackmail and first and foremost the vain assumption that Arabs and Muslims, including the people of Palestine, would leave the arena to the aggression of the Zionist entity and its vile imperialism.
Все остальное - вопрос экономического шантажа. The rest is a question of economic blackmail.
Оно является оружием будущего, на выбор, для нападения или шантажа противника. They are the future weapons of choice for attacking or blackmailing an adversary.
Россия обвиняет Запад в шантаже Russia says West using blackmail to secure new UN resolution for Syria
Во всяком случае, с моими навыками шантажа и удивительной силой убеждения Джонни, свидание тебе обеспечено. Anyway, with my expert blackmailing skills and Jonny's amazing power of persuasion, the date is as good as secured.
Шантаж и вымогательство недопустимы на YouTube. YouTube has a zero-tolerance policy for extortion and/or blackmail.
Прошлой осенью французские СМИ сообщили, что Бензема участвовал в шантаже своего товарища по команде и бывшего друга Матье Вальбуэна (Mathieu Valbuena). Last fall, the French media revealed that Benzema had been party to the blackmailing of his teammate and erstwhile friend, Mathieu Valbuena.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!