Примеры употребления "чёрной дырой" в русском

<>
Пол Крюгман, например, называет дефляцию "чёрной дырой" - как только вы в неё рухнули, валютная политика становится неэффективной, потому что никакое увеличение денежной эмиссии не может снизить процентные ставки. Paul Krugman, for example, calls deflation a "black hole": once you fall into it, monetary policy becomes ineffective because no amount of monetary expansion can further reduce interest rates.
И становится чёрной дырой. And then it's a black hole.
Охота за сверхмассивной чёрной дырой The hunt for a supermassive black hole
То есть вы, ваш сосед, ваш телефон, эта аудитория, - могут стать чёрной дырой, если вам удастся найти способ их сильно сжать до размера радиуса Шварцшильда. That means you, your neighbor, your cellphone, the auditorium can become a black hole if you can figure out how to compress it down to the size of the Schwarzschild radius.
Вы можете спросить: "Что вы ожидаете от старых звёзд, звёзд, которые были в центре галактики длительное время, у них было предостаточно времени взаимодействовать с чёрной дырой?" You can ask, "What do you expect for the old stars, stars that have been around the center of the galaxy for a long time, they've had plenty of time to interact with the black hole."
представление о массе объекта, который я называю чёрной дырой, и о том, каков его радиус Шварцшильда. I need to understand the mass of the object I'm claiming is a black hole, and what its Schwarzschild radius is.
Так что, если бы я сжала Землю до размера сахарного кубика, она бы стала чёрной дырой, потому как размер сахарного кубика это её радиус Шварцшильда. So, if I were to compress the Earth down to the size of a sugar cube, it would become a black hole, because the size of a sugar cube is its Schwarzschild radius.
Он важен, потому что он показывает нам, что любой объект может стать чёрной дырой. It's important because it tells us that any object can become a black hole.
В этой ярко светящейся галактике с маленькой черной дырой еще нет пыли, только газ. In this bright shining galaxy with one small black hole, there exists no dust - only gas.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное: Despite civil wars, malnutrition, and the anguish of the AIDS epidemic, something remarkable is happening in black Africa:
В смысле безопасности Украина может стать гигантской черной дырой для НАТО и для Америки в частности. Ukraine would be a huge security black hole for NATO and especially America.
В чёрной кепке, правильно? The one in the black hat, right?
Но большинство россиян не считают Советский период в целом своего рода черной дырой. But most Russians do not view the entire Soviet period as some sort of black hole.
Они не страдают от этой чёрной желчи. They do not suffer with this black bile.
Либерально-консервативная коалиция наследует, по общему мнению, самое худшее экономическое наследие со времен войны, с огромной дырой в государственных финансах, которая может оказаться еще больше по мере того, как новые министры получат шанс более близко изучить положение дел. The Liberal-Conservative coalition inherits, by common consent, the worst economic legacy since the war, with a huge hole in the public finances that is starting to look ever deeper as new ministers get a chance to inspect things for themselves.
И о чёрной шляпке, которую ты мерила загодя. And about that black hat you were trying on before you needed a black hat.
Помимо Газпрома, банковская система России является экономической черной дырой. Beside Gazprom, the banking system is Russia's economic black hole.
Мужчина в чёрной вязаной шапке из вашего опроса, интересно было бы с ним поговорить, если мы его найдём. Man in the black wool hat from your own interview, he would be interesting to talk to, if we can find him.
И как так получилось, что Монти владеет этой дырой? How come Monty owns such a horrible little shack?
Если Блэквелл обладает такой мощной чёрной магией, почему он не остановил охотников на ведьм? If Blackwell's such a huge force of dark magic, why didn't he do anything to stop the witch hunters?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!