Примеры употребления "чудом" в русском с переводом "miracle"

<>
Наш побег был просто чудом. Our escape was nothing short of miracle.
Спасение было, по меньшей мере, чудом. The escape was nothing less than a miracle.
Для моей бабушки стиральная машинка была чудом. To my grandmother, the washing machine was a miracle.
На самом деле это не было чудом. In fact, there was no miracle.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China may have seemed a "miracle" over the past decade.
И если каким-то чудом Рестон будет там? And if by some miracle Reston's there?
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х. It was hailed as a scientific miracle in the late 1950s.
Будет чудом, если ты доедешь, не превратившись в скотину. It'll be a miracle if we get there before you turn into a wild animal.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом. It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits.
Джон Мейнард Кейнс называл эту стабильность доли труда своеобразным "чудом". John Maynard Keynes described the stability of the labor share as something of a "miracle."
Ну, допустим, Моисей, каким-то чудом мы заставим расступиться море грязи. Let's just say, by some miracle we are able to part the dirt sea, Moses.
Немногие другие регионы мира смогли считаться "экономическим чудом" в течение столь долгого времени. Few other areas in the world have been deemed an "economic miracle" for so long.
Даже если каким-то чудом удастся положить конец конфликту, шрамы от него останутся надолго. Even if there were, by some miracle, a negotiated end to the fighting, the scars left by this conflict will remain.
Я знаю, что Аббатисса учит, что Сонми была чудом, рожденным от бога Дарвина Мудрого. I know Abbess teached ya Son-mi was a miracle, birthed o 'Darwin, God o' Smart.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом. That may be the real miracle of what will occur in India over the next few weeks.
Предстоятель церкви патриарх Кирилл радостно воркует по поводу путинского руководства и называет президента «чудом Божьим». Patriarch Kirill, the Church’s head, has cooed over Putin’s leadership, calling it ‘a miracle of God’.
На фоне подобных результатов достижение годовых темпов роста в размере 3% едва ли станет чудом. Given this performance, getting to 3% annual growth would hardly be a miracle.
Но команда Трампа заявляет, что всё эти потери будут компенсированы чудом экономического роста, вызванного дерегулированием. But the Trump team claims this would be offset by a growth miracle spurred by deregulation.
И вы оглянетесь назад в благоговейном страхе и изумлении перед чудом Господнем, изменившем вашу жизнь. And you will look back in awe and wonder about the miracle God has worked in your life.
И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита. And our big idea is that the scientific miracle of this decade should be the complete eradication of poliomyelitis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!