Примеры употребления "чувствам" в русском с переводом "sense"

<>
В большинстве случаев это означает взывать к чувствам гнева или негодования или вызывать их. In most cases, that means appealing to or eliciting a sense of anger or indignation.
И, как вы можете увидеть, кое-что изменилось в том, как элитное искусство обращается к нашим чувствам. And, as you can see, there - something has changed in the way the elite arts appeal to the senses.
В соответствии с приведённой выше формулой, Путин апеллирует к таким чувствам россиян, как исторические обиды и потери, былая слава, он открыто восхваляет ирредентизм и милитаризацию. Completing the formula, Putin appeals to Russians’ sense of historical loss and former glory, openly praising irredentism and militarization.
Все знание происходит от чувств. All knowledge derives from the senses.
Только машина существует без чувств. Only a machine functions without senses.
Зрение — одно из пяти чувств. Sight is one of the five senses.
У неё нет чувства прекрасного. She has no sense of beauty.
У неё нет чувства долга. She has no sense of duty.
Нет чувства юмора, никакой собеседник. No sense of humor, poor conversationalist.
Желания власти и чувства мести. Desire for power and a sense of revenge.
У него нет чувства юмора. He has no sense of humor.
У них нет чувства греха. They have no sense of sin.
Да, но чувство их закрыто. / Ay, but their sense is shut.
У него есть чувство юмора. He has a sense of humor.
Она задевает моё чувство справедливости. She has offended my sense of justice.
Но они утратили чувство меры. But a sense of proportion has been lost.
У Лилит необычное чувство юмора. Lith has a certain sense of humor.
Примешано ли сюда чувство удивления? "Is there a sense of wonder?"
У меня странное чувство "дежавю". I have a strange sense of "deja-vu".
Чувство выполненного долга и гордости. Sense of accomplishment and pride.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!