Примеры употребления "чрезмерный промысел" в русском

<>
Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет. You can take virtually any parameter that matters for human well-being - nitrous oxide, methane, deforestation, overfishing land degredation, loss of species - they all show the same pattern over the past 200 years.
Но, опять же, чрезмерный рыбный промысел. But, again, heavy fishing pressures.
Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса. Global change, beautification rack culture, overfishing and unsustainable tourism, all together placing this system in the realization of crisis.
Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире. But over-fishing has become a severe problem in the developing world as well.
Шeф-повар Бартон Сивер представляет злободневную дилемму: морепродукты - один из ценнейших источников белка для человека, но чрезмерный рыбный промысел губительно сказывается на наших океанах. Он предлагает простое решение для сохранения рыбы в рационе, отражающее любимую поговорку каждой мамы: "Кушай свои oвoщи!" Chef Barton Seaver presents a modern dilemma: Seafood is one of our healthier protein options, but overfishing is desperately harming our oceans. He suggests a simple way to keep fish on the dinner table that includes every mom's favorite adage - "Eat your vegetables!"
На самом деле желание Японии продолжить промысел китов мотивировано "эмоциями" не в меньшей степени, чем выступлением защитников окружающей среды против этого. Indeed, Japan's desire to continue to kill whales is no less motivated by "emotion" than environmentalists' opposition to it.
Также и RSI продолжает осциллироваться в рамках бычьего диапазона 40-70, сигнализируя нормальный, но не чрезмерный бычий тренд. Likewise, the RSI continues to oscillate within a bullish range between 40 and 70, signalling a healthy, but not excessive, bullish trend.
Билли, это не Божий промысел, если я потеряю Нью-Гемпшир. Billy, it is not in God's plan that I lose New Hampshire.
Он мог бы выступить с речью на Генеральной Ассамблее ООН и поздравить Иран с тем, что тот наконец-то преодолел свой чрезмерный страх перед империализмом и теперь видит всю ценность военного великодушия и отзывчивости великой державы. He could deliver a speech at the U.N. General Assembly congratulating Iran on finally getting over its inordinate fear of imperialism and seeing the value of a great power's military generosity.
Это Божий промысел. This is God's work.
«В отличие от США, где мы проявляем чрезмерный оптимизм, в России стакан всегда наполовину пуст», - говорит он. "Unlike the U.S. where we are overly optimistic, in Russia the glass is always half empty," he says.
Не о квотах на рыбный промысел Евросоюза, Джеки. Well, it's not the EU fishing quota, Jackie.
Если критики вмешательства государства в дела частного сектора обычно опасаются, что государство установит чрезмерный контроль над деятельностью предпринимателей, то сторонники этого подхода понимают, что в некоторых случаях правительство должно поддерживать предприятия, при этом стараясь их не контролировать. While critics of government intervention in the private sector generally express concerns about excessive government control of private sector activity, advocates of this approach realize that in some cases the government must support ventures while being careful not to control them.
Это был "Божий промысел". This was an "Act of God".
В дополнение к чрезмерному вниманию к краткосрочным результатам, мало внимания также уделялось второму важному источнику стимулов брать на себя чрезмерный риск. In addition to the excessive focus on short-term results, a second important source of incentives to take excessive risks has thus far received little attention.
Божий промысел, детка. Act of god, baby.
Массовая реклама вносит свой вклад во многие другие пристрастия потребителя, что подразумевает растущие общественные расходы на здравоохранение, в том числе чрезмерный просмотр телевизора, азартные игры, употребление наркотиков, курение и алкоголизм. Mass advertising is contributing to many other consumer addictions that imply large public-health costs, including excessive TV watching, gambling, drug use, cigarette smoking, and alcoholism.
Божий промысел лишь немножко важнее, чем мисс Вудхаус. God's business, just a little more regard than Miss Woodhouse.
Появление национального государства в восемнадцатом веке и чрезмерный уровень жестокости достигнутый в двадцатом, возможно, создали впечатление, что этическая политика являлась неосуществимой мечтой, или что это была мечта, которая становится все более неосуществимой с наступлением будущего. The emergence of the nation-state in the eighteenth century, and the extreme level of barbarism reached in the twentieth century, may have created the impression that an ethical politics was an unrealizable dream, or that it was a dream growing ever more distant as it receded into the future.
Не видит ли Божий промысел также тот, у кого Бог отнимает? But does not also the one see God's hand who sees that he takes away?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!