Примеры употребления "черного списка" в русском с переводом "black list"

<>
Интервал предоставления "черного списка" изменен с месяца или квартала на год, однако это изменение применяется только для сумм свыше 10 000 евро (вместо 500 евро). The frequency of Black list submissions has changed from monthly or quarterly to annually, however, this change applies only for amounts greater than €10,000 (instead of €500).
Для этого мы должны, во-первых, активировать инструменты, предусмотренные в ряде резолюций Совета Безопасности, особенно, в резолюции 1379 (2001), где предлагалась концепция «черного списка», и в резолюции 1539 (2004), где говорится о возможном введении санкций в отношении сторон, которые не соблюдают обязательств, возложенных на них, или не выполняют своих обещаний. To do this, we need first to activate the instruments provided for in successive Security Council resolutions, particularly resolutions 1379 (2001), which introduced the concept of the black list, and 1539 (2004), which refers to the possible imposition of sanctions against parties that do not respect the obligations incumbent upon them or that do not honour their commitments.
Наихудший аспект - так называвемый "шенгенский черный список". The worst aspect of all is the so-called "Schengen black list".
Наихудший аспект – так называемый «шенгенский черный список». The worst aspect of all is the so-called “Schengen black list”.
(ITA) Создание отчета "Итальянский черный список" для облагаемых налогом проводок [AX 2012] (ITA) Generate the "Italian black list" report for taxable transactions [AX 2012]
Подготовлены «черный список» и «контрольный список», в которые включены имена лиц, возможно имеющих связи с террористическими группами. A “black list” and a “watch list” with names of individuals who may have connections with terrorist groups have been prepared.
Всего же в черном списке США 22 человека, причастных к "Братскому кругу", и шесть аффилированных с ним организаций. In total in the U.S. black list are 22 persons linked to the "Brotherly Circle", and six organizations affiliated with it.
Закон также предлагает создание так называемых "черных списков" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы "Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных". The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”.
Используйте Отчет по итальянскому черному списку для отправки списка налогооблагаемых проводок с юридическими лицами в странах, где есть привилегии налогообложению. Use the Italian black list report to submit a list of your taxable transactions with legal entities in countries that have privileged taxation.
Составление секретного "чёрного списка" за спиной у одного из членов является неприемлемым и, на мой взгляд, серьёзно подрывает авторитет ОБСЕ. The secret drafting of a black list behind a member's back is unacceptable and, in my view, seriously damages the OECD's credibility.
Благодаря данному стремлению неуместная критика Швейцарии и её правовой системы, а также различные угрозы занести Швейцарию в так называемый "чёрный список" должны прекратиться. Following this commitment, improper criticism of Switzerland and its legal system, and also various threats to put Switzerland on a so-called "black list," should end.
По закону, названному в честь российского бухгалтера и аудитора Сергея Магнитского, скончавшегося в федеральной тюрьме, в черном списке оказалось 18 человек, которым был запрещен въезд в США и чьи активы в американских банках были заблокированы. The law, named after a Russian accountant named Sergei Magnitsky who died in a federal prison, put 18 people on a black list, banning them from traveling to the U.S. or having money in U.S. owned banks.
Дискеты с «черным списком» Комитета, учрежденного резолюцией 1267, распространяются среди всех 53 иммиграционных пограничных контрольных пунктов, а также среди посольств и консульств Таиланда за рубежом в целях повышения эффективности контроля за въезжающими и выезжающими пассажирами. Black List diskettes with the 1267 Committee's List incorporated are distributed to all 53 immigration border checkpoints as well as to the Thai Embassies and Consulates abroad to improve the efficiency of inspection of incoming and outgoing peoples.
Вместе с тем подчеркивалось, что с учетом задержки в препровождении этих " черных " списков местным таможням и невозможности проверить каждую напечатанную книжку МДП в рамках такой обширной системы, как МДП, недопустимо объявлять эти книжки МДП как не имеющие действительной гарантии. It was stressed, however, that, given a delay in forwarding these " black " lists to local Customs offices and the impossibility to check each and every paper TIR Carnet under a mass system such as TIR, it is not acceptable to declare these TIR Carnets as bearing no valid guarantee.
С учетом требования о защите данных, которое применяется во многих странах, в частности в связи с созданием " черных списков ", Комитет поручил секретариату более подробно изучить вопрос о предоставлении информации таможенным координационным центрам МДП, касающейся лишения держателей книжек МДП права пользоваться процедурой МДП. Bearing in mind the issue of data protection, which is applicable in many countries, in particular in relation to establishing “black lists”, the Committee requested the secretariat to study in further detail the issue of providing information to TIR Customs Focal Points concerning exclusion of TIR Carnet Holders from the TIR procedure.
С учетом требования о защите данных, которое применяется во многих странах, в частности в связи с созданием " черных списков ", Комитет поручил секретариату более подробно изучить вопрос о предоставлении таможенным координационным центрам МДП информации, касающейся лишения держателей книжек МДП права пользоваться процедурой МДП. Bearing in mind the issue of data protection, which is applicable in many countries, in particular in relation to establishing “black lists”, the Committee requested the secretariat to study in further detail the issue of providing information to TIR Customs Focal Points concerning exclusion of TIR Carnet Holders from the TIR procedure.
Кроме того, существует так называемый «черный список»: после получения Департаментом по вопросам иммиграции, паспортов и гражданства информации о подделанных или украденных паспортах соответствующий циркуляр направляется в службы пограничного контроля на пунктах въезда/выезда, которые подключены к управлению информационными системами Департамента и его отделениям. There is also what is known as the “black list”: when the Department of Immigration, Passports and Citizenship is informed of falsified or stolen passports, a related circular is sent to the border control at entry/exit points, which are connected with the information systems administration in the Department and its branches.
Принимая во внимание требования о защите данных, которые применяются во многих странах, в частности в связи с установлением " черных списков ", Комитет поручил секретариату более подробно изучить вопрос о предоставлении информации таможенным координационным центрам МДП, касающейся лишения держателей книжек МДП права пользоваться процедурой МДП. Bearing in mind the issue of data protection, which is applicable in many countries, in particular in relation to establishing “black lists”, the Committee requested the secretariat to study in further detail the issue of providing information to TIR Customs Focal Points concerning exclusion of TIR Carnet Holders from the TIR procedure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!