Примеры употребления "человеческую жизнь" в русском

<>
увеличивающемся социальном различии, совмещенным с быстрым ростом населения и нашей неспособностью регулировать различные изощренные формы глобальной рыночной экономики так, чтобы ее продукты помогали культивировать человеческую жизнь, а не ограничивать ее. widening social differences combined with a rapid population growth and with our inability to regulate the various sophisticated forms of the globalized market economy in order that its products help to genuinely cultivate human life instead of confine it.
Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь. Part of the problem lies in the fact that Philippine law places a very low value on human life.
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500. Indeed, in Philippine courts, the cost of indemnity for a human life is valued at only $2,500.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей. It is distasteful to put a price on human life, but the more we spend on safety, the less we will have for our other goals.
Ты так боишься потерять меня, что убедил себя, что можешь принять человеческую жизнь. You're so afraid of losing me that you've convinced yourself that you can endure a human life.
Изобретение иглы помогло изменить человеческую жизнь. The invention of the needle would help revolutionise human life.
Господин доктор, разрешите мне спасти человеческую жизнь. Doctor, allow me to save a life.
Значит, Госдеп торгуется за низкие цены на топливо в обмен на человеческую жизнь. So State is trading lower gas prices for a man's life.
Ты проживёшь человеческую жизнь и умрёшь. You will live out your mortal life and die.
Клаус, пока я умираю в этом склепе от голода, я могу думать лишь о том, что было бы, если бы я позволила вам прожить человеческую жизнь. Klaus, lying here, starving in the darkness, I have thought of nothing except what could have been if I had left you to live a single mortal life.
Но зачем заботиться об увеличении температуры, если не из-за ее воздействия на жизнь на Земле, включая человеческую жизнь? But why care about the increase in temperature, if not because of its impact on life on Earth, including human life?
Понятие "жизнеспособности" происходит от движения в защиту окружающей среды, которое стремится защитить землю и ее атмосферу для того, чтобы постоянно поддерживать человеческую жизнь хорошего качества. The notion of "sustainability" comes from environmentalism, which seeks to protect the earth and its atmosphere in order to sustain indefinitely human life of a good quality.
Искусственный разум не изменит человеческую жизнь, он изменит границы и значение человеческого бытия. AI will not change human life; it will change the boundaries and meaning of being human.
Хотя вы ищете лекарство, предотвращающее старение у таких пожилых людей, как я, всё, что вы можете сделать в лаборатории, - если то позволит этика учёного, - это начать человеческую жизнь с нуля, с изменёнными генами, которые увеличат продолжительность жизни? Although you're looking for a drug that can solve aging in old men like me, what you could do now pretty well in the lab, if you were allowed ethically, is start a human life from scratch with altered genes that would make it live for a lot longer?
Можно отнять человеческую жизнь. They can take a man's life.
Чтобы заявить нашу позицию в отношении этих событий, особенно тех из них, которые непосредственно затрагивают нас как мусульман, и тех из них, которые затрагивают нас как членов международного сообщества, необходимо, чтобы мы прежде всего указали на то, что наша подлинная религия высоко ценит человеческую жизнь и уважает право людей жить в мире и безопасности. Stating our position on these events, particular those that directly affect us as Muslims and those that affect us as members of the international community, requires that we point out first of all that our true religion holds human life high and respects the right of people to live in peace and security.
В главах XVII-XXXIII дается определение состава преступлений и административных правонарушений, устанавливается, что покушение на человеческую жизнь, здоровье, права, свободу, право выбора сексуальной ориентации, честь и достоинство, а также преступления и административные правонарушения против детей и семьи запрещены законом, и предписываются наказания за несоблюдение вышеуказанных запретов. Chapters XVII-XXXIII establish the corpus delicti of crimes and misdemeanours, defining the attempts at human life, health, liberty, freedom and inviolability of sexual self-determination, honour and dignity prohibited under law as well as crimes and misdemeanours against children and family, and prescribe penalties for non-compliance with the said prohibitions.
С этого сдвига в фокусе от разума к чувствам, моральная философия все больше уступает свое место моральной психологии, которая, путем включения идей из эволюционной биологии, все больше и больше начинает проницать в человеческую истину и нашу нравственную жизнь. With this shift in focus from reason to emotion, moral philosophy is increasingly giving way to moral psychology, which, by incorporating ideas from evolutionary biology, has more and more to say about human nature and our moral lives.
Как говорится во Всемирной хартии природы, принятой Генеральной Ассамблеей в 1982 году по инициативе Совета управляющих ЮНЕП: " Цивилизация уходит своими корнями в природу, которая формирует человеческую культуру и влияет на все достижения в искусстве и науке, и жизнь в гармонии с природой открывает перед человеком широчайшие возможности для развития его творческих способностей, а также отдыха и проведения досуга ". As stated in the World Charter for Nature, adopted by the General Assembly in 1982 on the initiative of the Governing Council of UNEP: " Civilization is rooted in nature, which has shaped human culture and influenced all artistic and scientific achievements, and living in harmony with nature gives man the best opportunities for the development of his creativity, and for rest and recreation ".
Оба эти понятия во многом утрачены в современном мире, но нам срочно необходимо вновь их отыскать в связи с новыми возможностями, открывающимися благодаря биологическим наукам, если мы собираемся по-прежнему уважать любую жизнь, а особенно человеческую. We have lost both concepts in relation to much conduct in our contemporary world, but we urgently need to re-find them in relation to the new possibilities opened up by the life sciences if we are to continue to respect all life, especially human life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!