Примеры употребления "чаще" в русском с переводом "quick"

<>
И у него живой ум, однако теперь он чаще грустит. And he is quick with his thoughts, though now they are mostly sad.
Средства передвижения, доступные этим людям, чаще всего не подходят, быстро ломаются, и их очень сложно починить. And the devices usually available to these people are not made for that context, break down quickly, and are hard to repair.
В режиме Быстрая проверка приложение проверит только те области компьютера, которые чаще всего заражаются вредоносными программами, а также работающие программы. A Quick scan checks only the areas on your PC that malicious software is most likely to infect, and any apps currently running.
И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще. And each one of you assumed that if dogs on leashes came more quickly to your mind, then dogs on leashes are more probable.
Наверное, легкого и быстрого решения нет, но аналитики согласны в одном: чтобы снова стать рекордсменом по количеству забитых шайб, Овечкин должен чаще бить по воротам. There’s probably no quick-fix but analysts seem to agree: For Ovechkin to again be a top scorer, he needs to shoot more.
Французы, которые инстинктивно симпатизируют аргументу анти-жесткой экономии и сознают их все чаще меньшую роль во Франко-Германском партнерстве, поспешили заметить, что немецкая позиция стала сигналом для потенциального перехода от «европейской Германии» к «немецкой Европе». As the French, instinctively sympathetic to the anti-austerity argument and conscious of their increasingly junior role in the Franco-German partnership, were quick to notice, the German stance also signaled a potential shift from a “European Germany” to a “German Europe.”
Так как порядки рушатся и становится все труднее поддерживать и управлять, традиционные и потенциальные лидеры все чаще считают проблему слишком большой, или они сильно полагаются на быстрые решения и временные меры, еще больше усиливая непредсказуемость и нестабильность. As orders crumble and become harder to maintain or manage, traditional and potential leaders increasingly consider the challenge too great, or they rely heavily on quick fixes and stop-gap measures, further fueling unpredictability and instability.
Хотя высокие армейские чины постоянно подчеркивают, что противопартизанская борьба по-прежнему важна, как и планы подготовки к действиям по самым разным сценариям конфликтов, налицо заметный и вполне отчетливый сдвиг в приоритетах. Теперь в армии все чаще говорят о том, что надо готовиться сражаться и побеждать в войне с крупными и современными армиями, такими как российская и китайская. While senior Army leaders are quick to emphasize that counterinsurgency is of course still important and the service plans to be ready for the widest possible range of conflict scenarios, there is nonetheless a marked and visible shift toward being ready to fight and win against a large-scale modernized enemy such as Russia or China.
Несмотря на довольно широко распространенные в отрасли внутреннего судоходства Сообщества жалобы в отношении трудностей с заполнением вакансий, нет никаких оснований считать, что такие разрешения будут выдаваться чаще, по причине все еще довольно высокого уровня безработицы в ЕС, а также по той причине, что безработные молодые люди могут в относительно короткие сроки пройти профессиональную подготовку, с тем чтобы стать матросами. In spite of the fairly widespread complaints in the EU inland water transport industry about the difficulty of filling vacancies, it is not to be expected, in view of the still rather high level of unemployment in the EU, and of the fact that unemployed youngsters can be relatively quickly trained as sailors, that such permits will be distributed frequently.
Но другие представители администрации, а также многие посторонние эксперты все чаще выражают обеспокоенность, говоря о том, что если президент Обама не предпримет решительные действия, такие, как возвращение под контроль коалиции воздушного пространства в небе над северо-западной Сирией и турецкой границей, где уже действуют российские боевые самолеты, то пострадают Соединенные Штаты. Будет нанесен серьезный ущерб репутации Америки, а также ее внешнеполитическим и контртеррористическим целям. But others within the administration, and many outside experts, are increasingly worried that if President Obama does not take decisive action — such as quickly moving to claim the airspace over northwestern Syria and the Turkish border, where Russian jets are already operating — it is the United States that will suffer significant damage to both its reputation and its foreign policy and counterterrorism goals.
Быстрый доступ к часто используемым группам Quickly access the groups you use the most
Возможность быстрого анализа данных часто помогает принимать более эффективные деловые решения. Being able to quickly analyze data can help you make better business decisions.
Вкладка "Избранное" предназначена для быстрого доступа к наиболее часто используемым объектам. The "Favorites" tab is intended for a quick access to objects mostly used.
Именно поэтому мы советуем не вносить изменения в рекламу слишком часто. Because of this, we discourage making too many changes too quickly.
Добавляйте часто используемые команды на панель быстрого доступа, чтобы быстро находить их. Add your most commonly used commands to the Quick Access Toolbar for easy reach.
В Adobe Flash Player регулярно находят критические уязвимости, которые часто включают в наборы эксплойтов. Critical vulnerabilities are regularly found in Adobe Flash Player, and are quickly used in exploit kits.
В верхнем углу окна находится панель быстрого доступа, на которую вы можете добавлять часто используемые команды. In the upper corner is the Quick Access ToolBar, which you can customize with the commands you use frequently.
Уже в 14 она часто напивалась, а с возрастом научилась пить, не пьянея, как ирландский докер. A casual drinker by the age of 14, Polly quickly developed a tolerance usually reserved for lrish dockworkers.
Но женщины очень быстро сошлись с ней, хорошо ее приняли, и они в нерабочее время часто общаются. The other women quickly embraced her, she said, and they frequently hang out together when not working.
Используйте меню "Открыть" для быстрого поиска презентаций, хранящихся на сайтах и в группах, которые вы часто используете. Quickly find presentations stored in your frequently used sites and groups in the Open menu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!