Примеры употребления "частные жизни" в русском

<>
Переводы: все328 privacy261 private life67
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. separate private lives in a common public space that is equal for all.
В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты. Today, many French journalists still resist the temptation to expose the private lives of the political elite.
Никто еще не нашел названия для этой новой версии "отдельной, но равной" доктрины, против которой некоторые из нас так неистово боролись в 1960-х гг.: отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. No one has yet found a name for this new version of the "separate but equal" doctrine that some of us fought so hard against in the 1960's: separate private lives in a common public space that is equal for all.
Частная жизнь осталась в 2015. Privacy is so 2015.
Ты не можешь топтать чужую частную жизнь. You cannot muck around in people's private lives.
Цель хрущевок заключалась в содействии частной жизни. The khrushchevki’s purpose was to foster personal privacy.
Правительство, не вмешивающееся в частную жизнь людей. A government that kept its nose out of people's private lives.
Эмс, я пытался защитить ее частную жизнь. Ems, I am trying to protect her privacy.
Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ? Is the private life of France's elite also now to be exposed?
расширил вторжение служб безопасности в частную жизнь американцев; extended the security services' intrusion into Americans' privacy;
Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах. We use it in our everyday lives now - in our private lives, in our business lives.
Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично. So he left Gorbachev a private life that could also be lived in public.
Никто не имеет право вторгнуться в мою частную жизнь! No one has the right to invade my privacy!
Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики. This right to a private life, including extramarital affairs, has always been a sacred cow of French politics.
Представитель Лоуренс сказал TMZ: "Это наглое вторжение в частную жизнь." A representative for Lawrence told TMZ: "This is a flagrant violation of privacy."
Нацистское переосмысление семейных рождественских традиций вскрыло парадоксальную и неоднозначную особенность частной жизни в Третьем Рейхе. The Nazification of family celebration thus revealed the paradoxical and contested terrain of private life in the Third Reich.
Право на частную жизнь, похоже, тебе безразлично, не так ли? Privacy laws don't seem to faze you much, do they?
Можно раскрывать частную жизнь политического деятеля, если предположительно она может иметь последствия для управления страной; The private life of a politician may be revealed if it is expected to have consequences for the way the country is being governed;
Эти действия не входят в понятие права на частную жизнь. Those actions don't fit within the right of privacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!