Примеры употребления "частного капитала" в русском

<>
Средства могут поступать из рынка частного капитала. It's financeable in the private capital market.
финансового сектора, рынка жилья и частного капитала. the financial sector, the housing market, and private equity.
— Она приближает день, когда Украина сможет привлечь значительные потоки частного капитала. It brings forward the day when Ukraine can attract significant private capital flows.
Десятилетие исторически низких процентных ставок привело к экономическому дисбалансу в пользу секторов с высокой долей заемных средств: финансового сектора, рынка жилья и частного капитала. A decade of historically low interest rates has led to economic imbalances in favor of sectors that are highly leveraged: the financial sector, the housing market, and private equity.
Этот подход, также позволил бы финансирование климатических инвестиций, за счет средств частного капитала. This approach would also allow for climate investments to be financed through private capital flows.
Он пытается привлечь капитал, рекламируя Москву в качестве финансового центра и создав фонд частного капитала, чтобы дать возможность правительству разделить риски с иностранными инвесторами и помочь «модернизировать» экономику. He has sought to lure capital by promoting Moscow as a financial center and creating a private equity fund to allow the government to share risks with foreign investors and help “modernize” the economy.
В мире, где потоки частного капитала значительно превышали ресурсы Фонда, МВФ начал казаться анахронизмом. In a world where private capital flows dwarf the resources at its disposal, the IMF had come to seem an anachronism.
И хотя доля частного акционерного капитала во всех развивающихся странах в три раза превышает долю ОПР, в странах Южной Азии соотношение объема частного капитала и ОПР составляет порядка 50 процентов. While the share of private equity in developing countries as a group exceeded ODA by three times, the ratio of private flows to ODA was about 50 per cent in South Asia.
В силу уменьшения потоков официального и частного капитала было невозможно покрыть дефицит текущего бюджета. Smaller official and private capital flows were insufficient to finance the current accounts deficit.
Она помогает банкам сразу же, а также создаёт верные стимулы для будущей деятельности, так как банкам будет известно, что правительство не будет предотвращать уничтожение частного капитала в форме акций в результате кризиса. It helps banks immediately, and it creates the right incentives for future behavior, as banks will know that the government will not prevent private equity capital from being destroyed in a crisis.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион. New shares should be earmarked for residents to encourage the repatriation of private capital.
Существуют также и другие цифры, которые кажутся огромными и которые сложно интерпретировать: 300 триллионов долларов вложено в производные ценные бумаги; активы стоимостью в три триллиона долларов находятся под управлением 12 тысяч глобальных "хедж-фондов"; 1.2 триллиона долларов в год находятся в распоряжении "частного капитала". And then there are the numbers that sound very large and are hard to interpret: $300 trillion in “derivative” securities; $3 trillion managed by 12,000 global “hedge funds”; $1.2 trillion a year in “private equity.”
С тех пор потоки частного капитала стали стремительно расти, препятствуя росту торговли товарами и услугами. Private capital flows have exploded since, dwarfing trade in goods and services.
Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы. The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.
Мы приветствуем недавнее увеличение чистых потоков частного капитала в Африку и значительный рост переводов, осуществляемых частными гражданами. We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens.
Быстрая и, по-видимому, непрерывная глобализация частного капитала с каждым днем делает эту необходимость все более насущной. The rapid, and seemingly ceaseless globalization of private capital makes this more urgent by the day.
Международное сообщество, в частности развитые страны, должны принять необходимые меры для направления дополнительного частного капитала в развивающиеся страны. The international community, the developed countries in particular, should take the necessary measures to channel more private capital into developing countries.
Также было отмечено, что привлечение частного капитала для оказания финансовой помощи Греции может осуществляться только на добровольной основе. It was also noted that attracting private capital to provide financial assistance to Greece can only be done on a voluntary basis.
Для стран, не обладающих сильной финансовой позицией Китая, необходимость привлечения частного капитала для инвестиций в инфраструктуру является очевидной. For countries that lack China’s strong fiscal position, the need to attract private capital to infrastructure investment is obvious.
Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией. The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!