Примеры употребления "цифровому телевидению" в русском

<>
Поэтому мы сейчас изучаем возможности для содействия переходу от аналогового телевидения к цифровому телевидению к 31 декабря 2006 года, поскольку в моей стране и в других странах Латинской Америки уровень распространения телевидения намного выше, чем уровень «компьютеризации». We are therefore exploring the possibility of encouraging the transition from analogue television to digital television by 31 December 2006, since the penetration rate of television in my country and the rest of Latin America is greater than that of computers.
Правительство своим Постановлением № 1492 от 25 ноября 2004 года (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 171-6336, 2004 год) утвердило Модель перехода к цифровому телевидению в Литве, которая определяет конкретные действия по переходу к цифровому наземному телевидению, учреждения-исполнители, их функции, запланированные мероприятия и сроки их осуществления. The Government has approved, by Resolution No 1492 of 25 November 2004 (Valstybės žinios (Official Gazette) No 171-6336, 2004), a Model of Transition to Digital Television in Lithuania, which sets concrete actions of transition to digital terrestrial television, implementing institutions, their functions, planned measures and their implementation deadlines.
Космический аппарат используется для передачи программ цифрового телевидения, передачи данных и предоставления Интернет-услуг в регионах Северной и Центральной Америки, включая Аляску и Гавайские острова. The satellite is used to relay digital television broadcasts, transmit data and provide Internet services for the Central and North American regions, including Alaska, and the Hawaiian islands.
Изменение или добавление программ к каналу (только для беспроводного или кабельного цифрового телевидения, PAL и DVB-T) To change or add listings to a channel (over-the-air digital TV, digital cable TV, PAL, and DVB-T only)
Можно рассматривать также такие потенциальные дополняющие или " гибридные " решения, как система цифрового телевидения (DVB) с обратным каналом или система на основе технологии FSO. Other potential complementary or “hybrid” solutions, such as the digital video broadcasting (DVB)-return channel system or the FSO technology system, could be considered.
Аппарат изготовлен американской компанией Space Systems/Loral по заказу телекоммуникационного оператора Loral Skynet и предназначен для ретрансляции программ цифрового телевидения, предоставления услуг по передаче данных и интернет-услуг на территории Азии, Австралии, Новой Зеландии и островов Тихоокеанского региона; The satellite was manufactured by Space Systems/Loral by commission of the telecommunications operator Loral Skynet and is intended to relay digital television programmes and to provide data transmission and Internet services to Asia, Australia, New Zealand and the Pacific islands;
Важно отметить, что после покупки Ростелеком усилит свои позиции и станет лидером рынка сетей доставки контента (CDN), что даст дополнительные преимущества оператору на рынке цифрового телевидения. It should also be noted that after the purchase, Rostelecom will bolster its positions and become a leader of the content delivery network (CDN) market, thus giving the operator additional advantages on the digital TV market.
Этот подход полностью совместим с новой моделью ВМО для распространения спутниковых данных, в которой достигнут баланс между ограниченным числом согласованно работающих наземных приемных станций и широким распространением данных и материалов, передаваемых спутниками связи, за счет использования недорогостоящих технологий цифрового телевидения. The approach was entirely consistent with the new WMO model for satellite data dissemination in which there was a balance between a limited number of coordinated ground receiving stations, coupled with a wide dissemination of data and products through communication satellites using inexpensive digital video broadcasting technologies.
Вместе с тем многие граждане, правительства и представители деловых кругов уже являются частью открытого информационного общества, использующего такие электронные средства, как электронную почту, Интернет, средства сотовой связи, электронные доски и цифровое телевидение для доступа к информации и ее распространения. Yet many citizens, governments and businesses are already part of an open information society that uses electronic media like e-mail, the Internet, cellular phones, display boards and digital television to access and propagate information.
Если на экране не отображается кнопка "Изменить номера", перейдите к разделу "Изменение или добавление программ к каналу (только для беспроводного или кабельного цифрового телевидения, PAL и DVB-T)" далее в этой статье. If you do not see the Edit Numbers button on the screen, go to the procedure titled "To change or add listings to a channel (over-the-air digital TV, digital cable TV, PAL, and DVB-T only)" later in this topic.
Благодаря телевидению мы можем наслаждаться бейсболом, не выходя из комнаты. Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
Позже он загрузил свои снимки в интернет под ником The Polaroid Kidd и стал наблюдать за тем, как его роскошные фотографии расходились по цифровому миру. He later uploaded the images to the internet under an online moniker, “The Polaroid Kidd,” and watched as his gorgeous shots made their own way across the digital world.
Радио уступило место телевидению. The radio gave place to television.
Один конец кабеля (кабель в комплект консоли не входит) подключите к цифровому аудиовыходу телевизора. Connect one end of a cable (not included) to the digital audio output port on the television.
Тот фильм был показан по телевидению. That movie was shown on TV.
Другой конец кабеля подключите к цифровому аудиовходу стереосистемы или домашнего кинотеатра. Connect the other end to the digital audio input port your stereo or home entertainment system.
Корреа, который участвовал в VI президентском саммите Союза южноамериканских наций (УНАСУР), проводимом в Лиме, заявил государственному телевидению Перу, что европейцы "убивали друг друга во время Второй мировой войны" и в других столкновениях, "однако теперь они практически одно отечество". Correa, who took part in the Eleventh Presidential Summit of the Union of South American Nations (UNASUR) held in Lima, told Peru's state television that Europeans "killed one another in the Second World War" and other conflicts, "but are now practically one country."
Чтобы обеспечить жизненно необходимое финансирование самых бедных стран и помочь им преодолеть "разделение по цифровому признаку", можно привлечь международные агентства и фонды. International donor agencies and foundations can be attracted to provide vital funding to very poor countries to help overcome the "digital divide."
Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению. Several high-profile suspects have made televised confessions recently.
Настало время для лидеров США поставить благополучие на богатство высокотехнологичной машины – строительство которой стоило американским налогоплательщикам десятки миллиардов долларов — выше иллюзорного понятия, что единственный путь к безопасности — это беспрепятственный доступ к мировому цифровому трафику. It is time for US leaders to place the well-being of the high-tech wealth machine – which cost US taxpayers tens of billions of dollars to build – above the illusory notion that the only route to safety is unfettered access to the world’s digital traffic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!