Примеры употребления "центром" в русском с переводом "headquarters"

<>
Деятельность по финансовому управлению, координируемая в штаб-квартире Центром корпоративного контроля, будет способствовать достижению этой цели. The financial management function, coordinated at Headquarters by the Corporate Control Centre, will improve performance towards this objective.
После недавнего завершения развертывания штаба бангладешского сектора и сводной группы МООНВС вышла на этап начальной боевой готовности в Джубе (сектор I), которая в настоящее время является политическим центром южного Судана. With the recent deployment of the Bangladeshi Sector headquarters and composite group, UNMIS has achieved initial operating capability in Juba (Sector I), which is now the political centre of southern Sudan.
В ответе от 17 сентября 1997 года говорится: " Результаты сделанных Центром запросов и информация, полученная нами из Главного управления национальной безопасности, свидетельствуют о том, что разыскиваемое лицо находится под следствием после вынесения судебным следователем постановления о его взятии под стражу за № 996/96 ". On 17 September 1997, it wrote: “Following steps taken by the Observatory and according to information received from Police Headquarters, the individual in question faces proceedings under detention warrant No. 996/96 issued by the examining magistrate.”
После торжественной церемонии встречи президенты Умар Конаре, Олусегун Обасанджо и Теджан Кабба улетели в город Койду — административный центр района Коно в Восточной провинции, который также является центром алмазодобывающей промышленности в Сьерра-Леоне, — для оценки прогресса в процессе разоружения, осуществляемом в этой части страны. After the welcoming ceremonies, Presidents Oumar Konare, Olusegun Obasanjo and Tejan Kabbah flew to Koidu Town, headquarters of the Kono District in the Eastern Province, which is also the centre of diamond activities in Sierra Leone, to assess progress in the disarmament process in that part of the country.
Главное управление - круглосуточный мозговой центр. Now, the headquarters desk is the 24-hour nerve centre.
Я был ассистентом управляющего в корпоративном центре. I'm an aSSiStant manager at their corporate headquarterS.
Правительство выселило крупные оппозиционные партии из их офисов, расположенных в центре. The government evicted major opposition parties from their centrally located headquarters.
Лучше всего чемоданное настроение ощущается в штабе международных сил в центре Кабула. At ISAF headquarters in central Kabul, the drawdown is palpable.
Согласно предложению Обамы, Соединенные Штаты и Россия создадут отдельные штабы для проведения новой операции, а также совместный координационный центр. Under the Obama proposal, the United States and Russia would establish separate headquarters at the new operation and a shared coordination office.
Дети с родителями бежали в относительно безопасные районы, что приводило к переполненности школ в районных центрах и их окрестностях. There has been an influx of children to relatively secure areas resulting in overcrowding in schools in or near district headquarters.
Государственное новостное агентство Xinhua готовит себе головной офис в центре медиа мира – Нью-Йорке на площади Таймс Сквер (Times Square). Xinhua, the Chinese state news agency, is setting up shop with a broadcasting headquarters right in the heart of the media world, New York’s Times Square.
Первый в Перу центр по исследованиям и разработкам в области международного гуманитарного права находится по адресу: Авеню Арекипа, № 310, Лима 1. The institutional headquarters of the first centre devoted to the study and development of international humanitarian law in our country is located at Av. Arequipa No. 310, Lima 1.
К 2008 году, отчасти в ответ на кибератаки Эстония укрепила свои позиции в качестве объединенного центра передовых технологий по киберобороне НАТО. By 2008, in large part in response to the incident, Estonia became firmly entrenched as the headquarters for NATO’s cyber defense.
Во всех округах восстанавливается деятельность магистратских судов, и которые заседают сейчас в окружных и провинциальных центрах, хотя и с неадекватным охватом. Magistrate courts have been rehabilitated in all districts, and they are now sitting in the district and provincial headquarters, albeit with inadequate coverage.
«В некотором смысле все это очень старомодно», — говорит Роберт Ханниган, до недавнего времени возглавлявший Центр правительственной связи (британский эквивалент Агентства национальной безопасности). “In some ways, it’s very old-fashioned,” says Robert Hannigan, who until this spring headed the Government Communications Headquarters, the British equivalent of the National Security Agency.
На данном этапе правительство успешно восстановило полицейское присутствие во всех провинциальных и окружных центрах и в крупных городах по всей территории страны. At this stage, the Government has successfully re-established a police presence in all provincial and district headquarters and major towns throughout the country.
В ПРООН накоплен значительный опыт и имеется кадровый потенциал в сфере проблем изменения климата, большей частью в штаб-квартире и в региональных центрах. UNDP has built up a significant body of expertise and experience in the climate change area, mostly at headquarters and in the regional centres.
Они призвали к полной реализации концепции создания объединенных оперативных и аналитических центров в миссиях; ряд делегаций предложили создать в Центральных учреждениях группу стратегического анализа. They called for the full implementation of joint operation centres and joint mission analysis centres; several suggested the establishment of a strategic analysis cell at headquarters.
Ранее только центральная часть Кингстона, включая штаб-квартиру Органа и Ямайский конференционный центр, квалифицированы как подпадающая под эту категорию, которая требует принятия повышенных мер безопасности. Previously, only the downtown Kingston area, including the Authority's headquarters and the Jamaica Conference Centre, had been designated as Security Phase I areas requiring enhanced security measures.
Система начисления окладов была введена в эксплуатацию и отлажена на базе новой системы ПОР в штаб-квартире в течение одного года до перевода в периферийный центр. Payroll was operated and stabilized with the new ERP system at headquarters for one year before moving it to the offshore centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!