Примеры употребления "ценностью" в русском с переводом "value"

<>
Нашей наивысшей ценностью была автономность. Autonomy was our highest value.
Скорее зависимость определяется ценностью самой истории. It depends, instead, on their story value.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью. I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value.
— Остальные страны-члены ОДКБ обладают ничтожной военной ценностью». “Negligible military value [to the] the rest [of the] CSTO member states.”
Все это не сочетается со стабильной ценностью денег. All are inconsistent with a stable value of money.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью. In this world without utopia, individual freedom is the supreme value.
Выигрывает аукцион и показывается реклама с самой высокой «итоговой ценностью». The ad that wins an auction and gets shown is the one with the highest "total value."
В поле Пункты назначьте баллы в соответствии с ценностью ответа. In the Points box, assign points to indicate the value of the answer.
Побеждает реклама с самой высокой итоговой ценностью — эта реклама и будет показываться. The ad with the highest total value wins and gets shown.
Это государство для мира Хоббсона, в котором безопасность является самой высокой ценностью. It is a state for a Hobbesian world in which security is the highest value.
Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации. The first is that the most important political value for the Chinese is unity, is the maintenance of Chinese civilization.
Но ценностью для нашей миссии обладают и такие простые вещи, как мобильный телефон. And we can see world-changing values in something as humble as a cell phone.
Как сказал Платон, что расстояние делает с размером, то время делает с ценностью. As Plato said, what space is to size, time is to value.
Справедливость является основной ценностью для египтян, и ее отсутствие лежит в основе всех протестов. Justice is a central value for Egyptians, and its absence is at the core of all protests.
Если альянс и обладает хоть какой-то ценностью, то она заключается в предотвращении войны. If the alliance has any value, it is to deter war.
Подобно евреям, американцы - это жадные до денег капиталисты, для которых наивысшей ценностью являются денежные отношения. Like Jews, Americans are money-grabbing capitalists, for whom the highest value is the cash nexus.
Говоря об одежде, джинса является прекрасным примером того, как материальная ценность была подменена символичной ценностью. In terms of dress, denim is perhaps the perfect example of something which replaces material value with symbolic value.
Докладчики согласились с ценностью и важностью их обмена мнениями с НПО и рекомендовали продолжить эту практику. Rapporteurs agreed on the value and importance of their exchange with the NGOs and recommended that this practice be continued.
Модели, которые они по-прежнему изучают, обладают некоторой объясняющей ценностью, но только в рамках заданных параметров. The models to which they are still exposed have some explanatory value, but within constrained parameters.
Однако, даже, если это произойдет, то полученный опыт, информация и знания будут для "Братства" огромной ценностью. But, even if that happens, the experience, data, and knowledge gained will be of immense value to the Brotherhood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!