Примеры употребления "ценностной" в русском

<>
Переводы: все13 value13
Рынки свопов и фьючерсов перестанут функционировать, если инвесторы не будут уверены в ценностной сумме возмещения. Swaps and futures markets will not function if investors are uncertain about the value of repayment.
Чем выше будут технические возможности и затраты на современную медицину, тем более спорным будет это особое ценностное суждение. The higher the technical capabilities, and the costs, of modern medicine become, the more contested this particular value judgment will be.
Двусторонние отношения на сегодня нуждаются в поиске и обогащении такими элементами, которые корыстный интерес будут подкреплять интересом ценностным. They need to identify and inject elements into the relation that will buttress the dimension of self-interest with a value-based one.
Все это зависит от ценностного суждения - одного из многих ценностных суждений, которые должно сделать общество в отношении современной медицины. It all depends on a value judgment - one of the many value judgments societies must make with respect to modern medicine.
Все это зависит от ценностного суждения - одного из многих ценностных суждений, которые должно сделать общество в отношении современной медицины. It all depends on a value judgment - one of the many value judgments societies must make with respect to modern medicine.
Похожие ценностные изменения, ориентируемые на пользователей, происходят во всех интернет-технологиях, даже в тех, которые не входят в число подрывной дюжины. Similar user-oriented value shifts are occurring across Internet-related technologies, including those not among the disruptive dozen.
С точки зрения Москвы, конфликт на Украине отражает фундаментальную реальность, связанную с «усилением глобальной конкуренции», а также «соревнования ценностных ориентаций и моделей развития». The conflict over Ukraine, in Moscow’s view, reflects the fundamental reality of an “intensification of global competition” and the “rivalry of value orientations and models of development.”
Но такой узкий, основанный на экономических критериях взгляд не может дать ответов на более важные, ценностные вопросы, с которыми сталкивается общество во всем мире. But such a narrow, economics-based view fails to account for the larger questions of value that societies worldwide are facing.
Отражая определенные ценности, они содействуют сохранению основных ценностных концепций и могут либо укрепить, либо ослабить воздействие идей, моделей и взглядов (Постановление 2001 года о принципах просвещения с помощью средств массовой информации, изданное Министерством по вопросам образования, науки и культуры). By reflecting certain values, they contribute to maintaining mainstream value conceptions and may either strengthen or weaken ideas, models and views (2001 Decree on the Principles of Media Education, issued by the Ministry of Education, Science and Cultural Affairs).
рекомендовал странам и международным организациям продолжить разработку оперативных и недорогостоящих методов стоимостной оценки, включая необходимость разработки таких подходов с упором на широкий круг ценностных факторов леса, отражать, в соответствующих случаях, совокупную стоимость лесных экосистем и определять затраты и выгоды устойчивого лесопользования, а также пути интернализации внешних факторов; Encouraged further development, by countries and international organizations, of rapid and low-cost valuation methods, including a focus on the development of approaches which incorporate a wide range of values, reflect the overall value of forest ecosystems, as appropriate, and identify the costs and benefits of sustainable forest management, as well as ways to internalize externalities;
Помимо традиционных методов следует, в частности, использовать обсуждения, построение концептуальных карт и карт восприятия, философский анализ, разъяснение ценностных категорий, моделирование, подготовку сценариев, разработку моделей, ролевые дискуссии, игры, информационно-коммуникационные технологии (ИКТ), проведение обследований, подготовку тематических исследований, проектов, выполняемых учащимися, анализ передового опыта, изучение опыта, приобретенного на производстве, и решение проблем. Apart from the traditional ones, these should include among other things discussions, conceptual and perceptual mapping, philosophical inquiry, value clarification, simulations, scenarios, modelling, role playing, games, information and communication technology (ICT), surveys, case studies, learner-driven projects, good practice analyses, workplace experience and problem solving.
Она указала, что глобализация мирового информационного пространства привела и к резкому расширению возможностей для взаимодействия и взаимопроникновения различных культурных и ценностных систем, но вместе с тем условием обеспечения достоинства каждого человека и равных возможностей для свободного и гармоничного развития человеческой личности является то, что глобализация не должна нести с собой нивелирование ценностного и культурного разнообразия. Thus, it held that while the globalization of information had led to a sharp increase in opportunities for interaction among and interpenetration of diverse cultural and value systems, in order to ensure the dignity of every individual and equal opportunities for the free and harmonious development of the human personality, globalization must not lead to a levelling of the diversity of values and cultures.
Она указала, что глобализация мирового информационного пространства привела и к резкому расширению возможностей для взаимодействия и взаимопроникновения различных культурных и ценностных систем, но вместе с тем условием обеспечения достоинства каждого человека и равных возможностей для свободного и гармоничного развития человеческой личности является то, что глобализация не должна нести с собой нивелирование ценностного и культурного разнообразия. Thus, it held that while the globalization of information had led to a sharp increase in opportunities for interaction among and interpenetration of diverse cultural and value systems, in order to ensure the dignity of every individual and equal opportunities for the free and harmonious development of the human personality, globalization must not lead to a levelling of the diversity of values and cultures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!