Примеры употребления "целостности" в русском

<>
Установите флажок Обеспечение целостности данных. Select Enforce Referential Integrity.
Джаспер, в течение 30 минут, все системы резервного питания перенаправятся на сохранение целостности. Jasper, in 30 minutes, all backup power gets diverted for species continuity.
Связи с обеспечением целостности данных Relationships that enforce referential integrity
Следствием данных изменений стало нарушение поперечной связи, продольной целостности и общее ухудшение экологической ситуации. These alterations have resulted in disturbance to the lateral connectivity, longitudinal continuity and overall ecological status degradation.
Гарантии суверенитета, независимости и территориальной целостности Украины. Guarantees of Ukraine's Independence, Sovereignty, and Territorial Integrity.
На самом деле это очень важно - думать о целостности, думать о резервных копиях, думать о вещах, которые на самом деле важны. It's actually very basic stuff - thinking about continuity, thinking about backups, thinking about the things that actually matter.
Однако иногда лучше не включать обеспечение целостности данных. Sometimes enforcing referential integrity doesn’t make sense.
Для поддержания целостности этой стратегии, армия хотела бы и дальше дислоцировать в стране подобные части, так как у них есть опыт войны в Афганистане. To maintain continuity, the Army seeks to keep deploying such units because of their experience in Afghanistan.
При обеспечении целостности данных записи в обеих таблицах синхронизируются. First, referential integrity synchronizes the records in both tables.
Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: "Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности "Я" изо дня в день?" And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day?"
Иранские переговоры, были жизненно важны для обеспечения целостности системы. The Iran negotiations were vital to ensuring the integrity of the system.
Подвесные элементы свода и стенки, изолирующие вентиляционный канал от основной части туннеля, а также вообще все стенки вентиляционных каналов должны соответствовать уровню N0, если нарушение их целостности в эпицентре пожара не влечет за собой негативных последствий для безопасности людей, которые могут находиться в других зонах туннеля. False ceilings and walls separating a ventilation duct from the tunnel and ventilation duct walls overall must comply with level N0 when the loss of their continuity at the source of the fire has no adverse consequences for the safety of any persons who may be in other areas of the tunnel.
Толстая соединительная линия означает, что включено обеспечение целостности данных. A thick connecting line means you’re enforcing referential data integrity.
Несмотря на совместные усилия международного сообщества, направленные на разрешение «замороженных конфликтов» при полном соблюдении территориальной целостности соответствующих стран, объявление референдумов по вопросу о независимости в районе Приднестровье Республики Молдова и в Южной Осетии, Грузия, по нашему мнению, несет большую угрозу и опасность стабильности и непрерывности процесса урегулирования этих конфликтов. Despite the concerted efforts of the international community to resolve frozen conflicts, with full respect for the territorial integrity of the countries concerned, announcements of independence referendums in the Transdniestria region of the Republic of Moldova and in South Ossetia, Georgia, in our view pose a major threat and challenge to the stability and continuity of the process of the settlement of those conflicts.
Но мнение Европы относительно ее целостности разделяют не все. But Europe's opinion of its integrity is not always shared.
Хотя Россия вкладывает большие средства в модернизацию своих обычных вооруженных сил, она также рассматривает возможность нанесения ядерного удара в ответ на неядерное нападение в том случае, если такое нападение будет представлять серьезную опасность для ее территориальной целостности, суверенитета, преемственности власти и жизнеспособности ее стратегического ядерного оружия, делают свой вывод авторы исследования. Though Russia has invested heavily in modernizing its conventional warfare capabilities, “Russia is likely to consider nuclear responses to nonnuclear attacks that it believes present a grave threat to its territorial integrity and sovereignty; continuity of government; and the viability of its strategic nuclear deterrent,” the study concludes.
Путин предпочел действовать без всякого уважения к понятию территориальной целостности. Putin has chosen to act without regard for territorial integrity.
Центр не упоминает план обеспечения готовности к чрезвычайным обстоятельствам и ликвидации их последствий, хотя план обеспечения непрерывности работы является частью бизнес-плана Центра; внутренние меры учета факторов риска; кодекс внутренней этики и поведения и меры обеспечения его выполнения сотрудниками; функции внутренней ревизии; какие-либо сведения об обзоре внутренней ревизии надзорным комитетом; или принятые меры по обеспечению целостности управленческой и финансовой информации. The Centre does not mention the existence of a disaster management and recovery plan, although a business continuity plan is part of the Centre's business plan; internal measures to manage risks; internal code of ethics and conduct and enforcement thereof among employees; the internal audit function; details of any oversight committee reviewing the work of internal audit; or measures put in place to safeguard the integrity of management and financial information.
Коме того, приложение Access автоматически использует набор правил целостности данных. Also, Access automatically enforces a set of rules called referential integrity.
Теперь установим флажки Включить проверку целостности данных и Каскадное удаление. Now, let’s select Enable Data Integrity and Cascade Delete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!