Примеры употребления "хотят" в русском с переводом "will"

<>
И поэтому показатели безработицы упорно не хотят снижаться. And then the unemployment number will stay stubbornly high.
Игроки хотят что бы вы завершили эту партию. The gamblers would like you to finish this bet.
Россия не понимает, почему США хотят заблокировать СНВ Russia wonders why U.S. would stop START
Хотят изничтожить чтобы на Дону казачьего духу не было. To wipe us out, that no Cossack will be left on the Don.
Магазин оцеплен, сэр, а гробовщики хотят войти и забрать тело. The shop has been secured, sir, and the undertakers would like to come in and collect the body.
Они, однако же, не хотят принимать его в других областях. They will not, however, accept it in other areas.
Они не хотят расторгать мой контракт и переводить меня в Голливуд. They won't let me out of my contract and transfer to Hollywood.
И мы не понимаем, почему они не хотят нас пускать внутрь? And we don't understand why they won't let us in.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно. Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly.
Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу. Many others would not like to see the Israeli army launch a ground invasion into Gaza.
Пусть эти ублюдки знают, что все не будет так, как они хотят. Let the bastards know they won't have it all their own way.
— А они не хотят делиться с украинским правительством даже минимальной разведывательной информацией». "They won't even share some intelligence with the Ukrainian government."
К сожалению, слишком многие европейские лидеры не могут - или не хотят - этого понимать. Unfortunately, too many European leaders cannot – or will not – understand this.
Консерваторы не хотят предоставлять гражданство этническим грузинам и отвергают любое взаимодействие с Тбилиси. Conservatives would deny citizenship to ethnic Georgians and reject all engagement with Tbilisi.
Они видят в Иране многообещающий рынок, и абсолютно не хотят уступать его конкурентам. They look at Iran as a promising market they would be loath to cede to rivals.
Поют песенки о тете Моте, которая нервничает, что ее дети не хотят есть. They sing songs about stressed-out Aunt Moti, whose sons still won’t eat.
Они тоже хотят, чтобы жизнь, прагматизм, творческий потенциал и даже радость одержали верх. They, too, would like life, pragmatism, creativity, and even joy to gain the upper hand.
Это было ощущение пациентов что они действительно хотят взять и пойти чистить зубы. This was the notion of whether the patients felt that they actually would go ahead and brush and floss their teeth.
Для администраторов дилинговых залов, которые хотят принудительно перенаправлять клиентский трафик, предусмотрена дополнительная возможность. Administrators of dealing centers who would like to redirect the clients' traffic forcedly have a new opportunity now.
Без сомнения, многие перечисленные народы хотят жить без посторонних вмешательств, в условиях собственного суверенитета. No doubt some of these peoples would be able to survive perfectly well on their own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!