Примеры употребления "холеру" в русском

<>
Переводы: все173 cholera173
А еще, кстати, если кофе горячий, то жидкость обеззараживается, и вы вряд ли подхватите холеру. But also, by the way, the coffee is hot, the liquid is sterile; you're not likely to get cholera that way.
Многосекторный подход, который включает в себя инвестиции в водоснабжение, санитарию и гигиену – так называемые WASH-услуги, – поможет удерживать холеру под контролем. A multi-sector approach that includes investments in water, sanitation, and hygiene – so-called WASH services – can keep cholera at bay.
Там у меня кабинет и табличка с именем на двери, но поскольку я изучаю холеру, я большую часть года провожу за границей. There's an office with my name plate on the door, but the focus of my research is cholera, so I spend a good part of the year abroad.
КИСИЗ охватывает все заболевания, которые, как это признано, имеют важное значение для Сторон: холеру, EHEC, вирусный гепатит А, брюшной тиф и бактериальную дизентерию/шигиллиоз. CISID covers all diseases recognized to be of importance to Parties: cholera, EHEC, viral hepatitis A, typhoid fever and bacillary dysentery/shigellosis.
Так вспыхнули эпидемии холеры в портах по всему миру, что привело к повышению контроля за тем, чтобы судоходство не распространило холеру по всему миру. That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world.
На сегодняшний день программа EPR охватывает острый диарейный синдром и острый синдром водянистой диареи; острый синдром геморрагической лихорадки; холеру; EHEC; гепатит, шигиллиоз и брюшной тиф. At present, EPR covers acute diarrhoeal syndrome and acute watery diarrhoeal syndrome; acute haemorrhagic fever syndrome; cholera; EHEC infection; hepatitis, shigellosis and typhoid fever.
Водоснабжение, санитария и гигиена помогут также избавиться от многих других болезней, от которых умирают дети и которые замедляют их развитие, включая гельминтоз, дракункулез, трахому, холеру, флюороз и арсеникоз. Water, sanitation and hygiene are also linked to many other diseases that kill children or stunt their development, including helminth infections, dracunculiasis, trachoma, cholera, fluorosis and arsenicosis.
Исторически сложилось так, что большая часть помощи стране была выделена для оказания чрезвычайной помощи; даже коллективный ответ на холеру был сфокусирован на решении проблем здоровья в краткосрочном плане. Historically, most aid to the country has been earmarked for emergency relief; even the collective cholera response was narrowly focused on short-term health.
Именно поэтому ООН и ее партнеры разработали межсекторную стратегию реагирования на холеру в Гаити - воззвание к предоставлению финансирования в размере 164 млн долларов США для поддержки усилий международного сообщества по сдерживанию вспышки. That is why the UN and its partners issued the Cholera Inter-Sector Response Strategy for Haiti, a $164 million funding appeal to support the international community's efforts to contain the outbreak.
За последние четыре десятилетия, Африканские страны сообщили Всемирной Организации Здравоохранения о трех миллионах случаев подозрений на холеру, а в этом году были выявлены новые случаи в восточно-центральных и южных регионах Африки. In the last four decades, African countries reported over three million suspected cholera cases to the World Health Organization and new cases are cropping up this year in Africa’s east-central and southern regions.
Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления. It is vital that the Haitian people in all communities are fully informed about how to deal with this disease, and that they understand that cholera is quickly cured when diagnosed and treated quickly.
ВОЗ и ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными партнерами оказывали правительству помощь на центральном и местном уровнях для сдерживания вспышки холеры посредством организации надзора, оказания технической помощи, проведения анализов на холеру, подвоза воды, распределения комплектов для очистки воды в домашних условиях, проведения кампаний общественной информации и поставки медицинских принадлежностей. WHO and UNICEF, working with non-governmental partners, assisting the Government at the central and local levels in containing the outbreak through surveillance, technical assistance for cholera testing, water tankering, provision of household water purification kits, public information drives and medical supplies.
Холера возвращается на Глобальный Юг. Cholera is back in the Global South.
Холера боится меня, как чумы. Cholera avoids me like the plague.
Холера не распространена в Японии. Cholera is uncommon in Japan.
Холера не вызывает посинение и вздутие. Cholera doesn't cause bruising and swelling.
Дорожная карта к победе над холерой A Roadmap to End Cholera
Хорошо будет, если заразить воду холерой? Would adding cholera to the water be a good idea?
Холера была в те времена великим убийцей. And cholera was really the great killer of this period.
Тиф, оспа, холера, желтая лихорадка, скарлатина, малярия. Typhus, smallpox, cholera, yellow fever, scarlet fever, malaria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!