Примеры употребления "ходатайствам" в русском

<>
Кроме того, Судебная камера приняла 10 письменных решений по резюме, вместо того чтобы проводить слушания по этим ходатайствам. Furthermore, the Trial Chamber rendered 10 written decisions on brief, instead of holding hearings on these motions.
Законодательство Республики Таджикистан предусматривает, что прием в гражданство Республики Таджикистан может быть только по ходатайствам граждан других государств и лиц без гражданства. Republic of Tajikistan law specifies that admission to Republic of Tajikistan citizenship is solely on the basis of petitions submitted by citizens of other States or by stateless persons.
В соответствии с правилом 72 Правил процедуры и доказывания апелляции могут подаваться на промежуточные решения по предварительным ходатайствам в отношении возражений на основании отсутствия у Трибунала юрисдикции. Under rule 72 of the Rules of Procedure and Evidence, appeals may be lodged from interlocutory decisions on preliminary motions relating to objections based on lack of jurisdiction of the Tribunal.
На семидесятой сессии Комитета Верховный комиссар по правам человека информировала Комитет о введении плана действий для трех договорных органов, включая Комитет, и о создании группы по ходатайствам, с целью расширения услуг в рамках процедур рассмотрения индивидуальных жалоб в области прав человека, включая процедуру Факультативного протокола. At the seventieth session of the Committee, the High Commissioner for Human Rights informed the Committee of the launch of a plan of action for three treaty bodies, including the Committee, and the establishment of a petitions team, designed to provide better services to individual human rights complaints procedures, including the procedure under the Optional Protocol.
Апелляционная камера напомнила о том, что решения по предварительным ходатайствам не могут быть предметом промежуточной апелляции за исключением ходатайств, оспаривающих юрисдикцию, и других ходатайств, разрешение на подачу которых было дано Судебной камерой. The Appeals Chamber recalled that decisions on preliminary motions are without interlocutory appeal save in the case of motions challenging jurisdiction and, in other cases, where certification has been granted by the Trial Chamber.
Верховный комиссар выступила перед членами Комитета в ходе его семидесятой сессии и информировала их о начале осуществления Плана действий для трех базирующихся в Женеве договорных органов, включая Комитет, и об учреждении Группы по ходатайствам, назначенной для предоставления более эффективных услуг в рамках процедур рассмотрения индивидуальных жалоб в области прав человека, включая процедуру Факультативного протокола к Пакту. The High Commissioner addressed the Committee during the seventieth session and informed it of the launch of the Plan of Action for three Geneva-based treaty bodies, including the Committee, and the establishment of a petitions team designed to provide better service to individual human rights complaints procedures, including the procedure under the Optional Protocol to the Covenant.
За рассматриваемый период Апелляционная камера вынесла два решения, а также шесть определений по промежуточным апелляциям, одно определение по ходатайству из категории «Разное», 11 определений по ходатайствам, имеющим отношение к рассматриваемым апелляциям, и семь постановлений. During the period under review, the Appeals Chamber delivered two judgements and rendered six decisions on interlocutory appeals, one decision on a miscellaneous motion, 11 decisions on motions in the course of appeals and seven orders.
прием граждан, подающих жалобы, ходатайства и заявления, предоставление ими информации и разъяснений, заполнение протоколов об устном представлении жалоб, ведение досье по представленным или присланным жалобам, ходатайствам и заявлениям, а также ведение журнала регистрации приема граждан; Admission of citizens filing complaints, motions and petitions, providing them with information and explanations, filling out protocols on the oral lodging of complaints, keeping files of lodged or sent in complaints, motions and petitions and keeping a register of admissions of citizens.
31 октября 2003 года Апелляционная камера вынесла свое решение по первому, второму и четвертому ходатайствам, поданным согласно правилу 115, и приобщила к делу 108 предметов в качестве дополнительных доказательств, а также содержащие контрдоказательства материалы, представленные обвинением. On 31 October 2003, the Appeals Chamber issued its decision on the first, second, and fourth rule 115 motions and admitted 108 items as additional evidence as well as rebuttal material proffered by the prosecution.
В 2000 году судебные камеры также вынесли решения по ходатайствам Обвинителя о проведении совместных разбирательств, удовлетворив такие ходатайства в деле «Сиангугу» (трое обвиняемых), в деле о средствах массовой информации (трое обвиняемых) и в деле о военной группе (четверо обвиняемых) в дополнение к делу «Бутаре» (шестеро обвиняемых). The Trial Chambers also rendered decisions in 2000 on motions by the Prosecutor for joint trials, granting such motions in the “Cyangugu” case (three defendants), the “Media” case (three defendants) and the “Military group” case (four defendants), in addition to the “Butare” case (six defendants).
Решения Камеры (в составе судьи Ханта, председательствующего судьи, судей Мумбы и Лю) по этим ходатайствам (соответственно от 11 февраля и 11 мая 2000 года) были в первую очередь нацелены на требование о конкретности пунктов обвинительного заключения в связи с участием обвиняемого в совершении предполагаемых нарушений или его ответственностью. The decisions of the Chamber (Judge Hunt presiding, Judges Mumba and Liu) on these motions, dated 11 February and 11 May 2000, respectively, focused primarily on the requirement of specificity of pleading in an indictment in relation to the accused's participation in or responsibility for the crimes alleged.
Аналогичным образом, в целях уменьшения тяжелого финансового бремени для Фонда юридической помощи, связанного с поездками членов групп защиты, и вопреки предыдущей практике, в рамках которой как ведущему адвокату, так и второму адвокату было разрешено посещать слушания по предварительным ходатайствам, было решено, что на досудебной стадии право на оплату поездок для участия в слушаниях имеет либо ведущий адвокат, либо второй адвокат, но не оба адвоката вместе. Similarly, in order to reduce the heavy financial burden of defence travel costs on the legal aid fund, and contrary to the previous practice whereby both the lead counsel and the co-counsel were allowed to attend hearings on pre-trial motions, it was decided that during the pre-trial phase either the lead counsel or the co-counsel but not both should be authorized to travel for hearing purposes.
Мы повторяем ходатайство о вынесении вердикта. We renew our motion for a directed verdict.
Я подам ходатайство о назначении заседания судьей Куэста. I will petition for time with Judge Cuesta.
(I) любые рыночные рекомендации и информация, сообщенные Клиенту компанией FXDD или каким-либо представляющим брокером, не составляют ордер на покупку или ходатайство о ордере на покупку контрактов по иностранной валюте и/или драгоценным металлам; (i) any market recommendations and information communicated to Customer by FXDD or any Introducing Broker introducing clients to FXDD do not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any Foreign Currency and/or Precious Metals Contract;
Я подам ходатайство о судебной ошибке. I'll file a motion for mistrial.
Что если мы подадим ходатайство о постоянной опеке? What if we file a petition for permanent custody?
Я заслушаю ходатайства по делу во вторник. I'll hear motions on this matter on Tuesday.
Тебе надо срочно подать ходатайство об издании приказа. You need to file a habeas petition right away.
Я отклоняю ваше ходатайство о закрытии дела. I'm denying your motion to dismiss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!