Примеры употребления "хвалебные" в русском

<>
Это произошло опять 11 февраля: “Демократы... набросились вчера на главного экономиста президента Буша за его хвалебные заявления о перемещении американских рабочих мест за границу... It happened again on February 11: “Democrats...lit into President Bush’s chief economist yesterday for his laudatory statements on the movement of U.S. jobs abroad....
И эти люди являются их "рецензентами" и, естественно, с готовностью предоставляют им хвалебные рекомендательные письма, в которых утверждают, что податель сего достиг "национального и международного признания". These are their "peers," and they readily provide laudatory letters of recommendation establishing that the applicant has attained "national and international recognition."
Маша Гессен поместила описание этого эпизода в свою новую книгу под названием «Слова разрушат цемент» (Words Will Break Cement), по поводу которой Энн Аппельбаум опубликовала хвалебную рецензию на страницах газеты Washington Post. Masha Gessen enshrined the affair in her recent book, Words Will Break Cement, to a laudatory review by Anne Applebaum in the Washington Post.
В своей недавно изданной книге World Order (Мировой порядок) (я написал на нее весьма хвалебный отзыв в Wall Street Journal) Киссинджер пишет, что американские руководители со времен Вудро Вильсона смотрели на внешнюю политику как на целенаправленную борьбу за справедливость, а не как на «постоянные усилия, направленные на достижение условных целей». In his recent book, World Order (see my quite laudatory review in the Wall Street Journal here), Kissinger writes that American leaders from the time of Woodrow Wilson have envisioned foreign policy as a teleological struggle for justice rather than a “permanent endeavor for contingent aims.”
Хвалебные оды Либермана сомнительному зарубежному революционному движению граничили с непристойностью. Lieberman’s paean to a shady foreign revolutionary movement verged on the obscene.
Различные хвалебные публикации посвящены в том числе новому российскому антиспутниковому оружию, танкам Т-14 «Армата», противовоздушной обороне и начальным планам по созданию гиперзвукового истребителя шестого поколения. The various write-ups include reporting on new Russian anti-satellite weapons, T-14 Armata tanks, air defenses and early plans for a hypersonic, 6th-generation fighter jet, among other things.
Несомненно, будут произнесены хвалебные речи об уникальности документа, и в этом не будет хвастовства, потому что Конституция ЕС отличается от любой другой конституции, когда-либо написанной. Praise for the document's uniqueness will undoubtedly be heard, and in this they won't be boasting, because the EU Constitution is unlike any other constitution ever written.
Стоун, ранее снимавший хвалебные фильмы о ныне покойном президенте Венесуэлы Уго Чавесе и кубинском лидере Фиделе Кастро, спрашивает: «Действительно ли Уолл-Стрит стремится разрушить российскую экономику в интересах США?» Stone, who’s previously made films lauding the late Venezuelan President Hugo Chavez and Cuban leader Fidel Castro, asks, “is Wall Street actively working to destroy the Russian economy in the interests of the United States?”
Интервью появилось в момент, когда Трампа настойчиво критикуют за хвалебные слова в адрес российского президента Владимира Путина, что он делает регулярно в ходе своей предвыборной кампании, вызывая дискомфорт у многих членов Республиканской партии, которые старательно дистанцируются от его комментариев. The interview came as Trump faced sustained criticism for praising Russian President Vladimir Putin, which he has regularly done on the campaign trail — to the discomfort of many members of his own party, who have distanced themselves from the comments.
Это вызов, на который должны откликнуться эта Ассамблея и эта Организация, чтобы подтвердить принятое менее двух недель назад в Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию обязательство о том, что представители народов мира собираются здесь не просто говорить громкие, но пустые и хвалебные речи. This is the challenge to which this Assembly and this Organization must respond, to affirm the commitment made in the Johannesburg Declaration on Sustainable Development less than two weeks ago that the representatives of the peoples of the world gathered here are not merely sounding brass and tinkling cymbals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!