Примеры употребления "функционировать" в русском с переводом "function"

<>
Москва просто перестанет функционировать как город. Moscow will simply cease to function as a city.
Он - то, что позволяет вам функционировать; It is what makes you function;
он - то, что позволяет любому существу функционировать. it is what makes every organism function.
Пирамида должна функционировать от основания до вершины. They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Без подобных процедур рыночная экономика не смогла бы функционировать. Without such procedures, a market economy would be unable to function.
Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше. Of course, the Franco-German engine cannot function as before.
Российская авиабаза и объект ВМС в Сирии будут продолжать функционировать. The Russian air base and a naval facility in Syria will continue to function.
Нельзя вообразить, чтобы Япония могла бы функционировать в целевой зоне. It is inconceivable that Japan could function in a target zone.
Ведь если бы они добились своего, парламент вообще перестал бы функционировать. After all, if they had their way, the parliament would not function at all.
Но это происходит не потому, что ЕС внезапно стал лучше функционировать. But this is not because the EU is suddenly functioning better.
На самом деле, рыночная экономика способна функционировать только при условии вмешательства государства. In fact, the market economy can function only if the state does intervene.
Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать. There is also a feeling that a larger EU might simply be unable to function.
Это снижает необходимость курса обмена функционировать в качестве механизма регулирования потенциальных шоков. This dampens the need for the exchange rate to function as a mechanism of adjustment for potential shocks.
В больших организациях разрешение имен NetBIOS через широковещательные рассылки может функционировать некорректно. In large organizations, NetBIOS name resolution through broadcasts may not function correctly.
ЕС перестанет функционировать в качестве мировой политической силы (особенно если Греция покинет еврозону). The EU would cease to be a functioning political force in the world (especially if Greece also left the eurozone).
Их совместная работа помогает человеческому телу - колоссальному, невидимому для них организму - исправно функционировать. And their working together helps our bodies - huge entities that they will never see - function properly.
Возможно со временем мы поймем как функционировать индивидуально и работать вместе как группа. Perhaps in time, we will learn to function as individuals and work together as a group.
Они говорят, что способность НАТО функционировать, как организация коллективной безопасности, может быть ослаблена. NATO's ability to function as a collective defense pact may be hobbled, they say.
Процесс обновления дает слишком испорченные копии, чтобы функционировать должным образом, за этим следует смерть. The renewal process eventually yields copies too flawed to function properly; death follows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!