Примеры употребления "функционированием" в русском с переводом "performance"

<>
(Г) ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВАМИ СЕРВИСА ИЛИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ СЕРВИСА; (D) YOUR USE OF, INABILITY TO USE, OR THE PERFORMANCE OF THE SERVICE;
Но при более внимательном изучении ситуации становится ясно, что связано это по большей части с функционированием индийской экономики в последние два десятилетия. But on closer inspection, it turns out that this was largely due to the economic performance of the last two decades.
Общее ухудшение ситуации в области здравоохранения, наблюдающееся с 1990-х годов, отчасти обусловлено неэффективным функционированием государственной системы здравоохранения, особенно в сельских районах и на уровне округов. The overall deterioration in health status since the 1990s is attributable in part to the increasing non-performance of the public health system, especially in rural areas and at the district level.
Соответственно выросла и процентная доля доходов, связанных с курсом акций компании, по сравнению с которой доля доходов, связанная с долгосрочным функционированием и развитием, является достаточно незначительной. So, too, did the fraction of that compensation that is tied to a company's stock price, to the point where the fraction related to long-term performance is quite small.
Необходимо разработать меры контроля за функционированием транспортных коридоров, включая обслуживание инфраструктуры, операции, организационно-управленческие вопросы, безопасность, экологические соображения и соображения, связанные с общим воздействием на экономику и региональную интеграцию; Measures should be put in place to monitor transport corridor performance, including infrastructure serviceability, operations, institutional and management issues, safety, environment and overall impact on the economy and regional integration;
Сотрудники на этих должностях будут также оказывать поддержку при установке компьютерных прикладных программ, следить за функционированием системных программ и технических систем, содействовать точному документированию всех используемых процедур и обеспечивать третий рубеж поддержки прикладных программ. The incumbents will also support the installation of computer application systems software, monitor system routines and technical systems performance, assist in writing accurate documentation of all procedures utilized and provide third-level application support.
Хотя предварительный перечень показателей, связанных с функционированием систем водоснабжения и очистки сточных вод, а также наблюдения за распространением болезней уже составлен в консультации с заинтересованными странами и международными организациями, по-прежнему сохраняется необходимость проведения отбора соответствующих показателей водохозяйственной деятельности, охватываемых Протоколом. Whereas a preliminary set of indicators related to the performance of water supply and wastewater treatment systems as well as surveillance of disease has already be drawn up in consultation with interested countries and international organization, the selection of appropriate indicators for water management activities covered by the Protocol was still to be made.
Вышеизложенную ситуацию необходимо изменить в лучшую сторону, и о том, насколько успешными являются такие изменения, можно будет судить, только если будут приняты меры для контроля за функционированием транспортных коридоров, включая обслуживаемость инфраструктуры, операции, институциональные и управленческие вопросы, безопасность, окружающую среду и общее воздействие на экономику и региональную интеграцию. Improvements of the above situation are necessary and the degree to which such improvements are made can only be assessed if measures are put in place to monitor transport corridor performance, inclusive of infrastructure serviceability, operations, institutional and management issues, safety, environment and the overall impact on the economy and regional integration.
В этой связи общие условия, в которых она осуществляла свою деятельность в 2001 году, по-прежнему характеризовались неизменно низкой долей развивающихся стран в мировой торговле и инвестициях, их сохраняющимся бременем внешней задолженности, ненадлежащим функционированием предпринимательского сектора и недостаточными услугами, обеспечивающими поддержку торговли, в таких областях, как упрощение процедур торговли, транспорт, таможенное дело, развитие людских ресурсов и деловая информация. Therefore, its activities in 2001 continued to take place against a background characterized by a developing countries'persistently low share in world trade and investment, their continued external debt burden, the inadequate performance of their enterprise sector, and insufficient trade-supporting services such as trade facilitation, transport, customs, human resources development and business information.
эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования Performance under normal operating conditions
ревизии функционирования (оценки эффективности, производительности и экономичности); Performance audits (evaluations of efficiency, effectiveness and economy);
Попробуйте решение проблем медленного функционирования службы Xbox Live. Try the Xbox Live Slow Performance Solution.
Справку см. в разделе Решение проблем медленного функционирования Xbox Live. See the Xbox Live Slow Performance Solution for help.
необходимость количественной оценки функционирования кадастровых систем и систем управления землепользованием; Need to quantify the performance of cadastral and land administration systems;
Интеграция процессов планирования, составления бюджета, функционирования и управления людскими ресурсами Integration of planning, budgeting, performance and human resource management
Долговое бремя PIIGS настолько велико, что здоровое функционирование экономики почти невозможно. The PIIGS' debt burden is so high that robust economic performance is next to impossible.
Чтобы решить эту проблему, попробуйте решение проблем медленного функционирования Xbox Live. To resolve this issue, try the Xbox Live slow performance solution.
СОЭНКИ ВС не должна оказывать отрицательного воздействия на функционирование любого подключенного оборудования. Connections with other Equipment Inland ECDIS shall not affect the performance of any connected equipment adversely.
Дополнительные справочные сведения см. в разделе Решение проблем медленного функционирования Xbox 360. For more help, see the Xbox 360 Slow Performance Solution.
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики. Too many countries seem to be focused more on political outcomes than on economic performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!