Примеры употребления "фундаментальной проблеме" в русском

<>
Белграду и Приштине надлежит продолжать политический диалог по этой фундаментальной проблеме, чтобы прийти к мирному и взаимоприемлемому ее решению. With regard to that fundamental problem, Belgrade and Pristina must continue the political dialogue to arrive at a peaceful and mutually acceptable solution.
Это добавляет к нашей проблеме новое измерение. That adds a new dimension to our problem.
Но для акционера растущей компании — обладающей значительной финансовой мощью или кредитоспособностью, достаточными, чтобы пережить трудные год или два, — падение бизнеса в современных экономических условиях становится скорее временным понижением рыночной цены его собственности, а не фундаментальной угрозой самому существованию сделанных инвестиций, угрозой, с которой приходилось реально считаться до 1932 года. But to the' stockholder in the growth company with sufficient financial strength or borrowing ability to withstand a year or two of hard times, a business decline under today's economic conditions represents far more a temporary shrinking of the market value of his holdings than the basic threat to the very existence of the investment itself that had to be reckoned with prior to 1932.
Теперь мы переходим к другой проблеме. We now turn to a different problem.
В заявлении по итогам заседания губернатор Гленн Стивенс подтвердил, что AUD остается выше большинства оценок его фундаментальной стоимости, учитывая значительное снижение в ключевых товарных ценах. In the statement following the meeting, Governor Glenn Stevens reiterated that AUD remains above most estimates of its fundamental value, given the significant declines in key commodity prices.
Полицейский привлёк внимание к проблеме карманных краж. The policeman called attention to the problem of pickpockets.
От фундаментальной природы фьючерсных контрактов. From the fundamental nature of trading Futures contracts.
Давайте приступим к этой проблеме. Let's begin with this problem.
С фундаментальной точки зрения катализаторы этой недели (такие как небольшой рост доходности казначейских бумаг США и незначительное уменьшение количества производственных заказов Японии) вряд ли могут объяснить это значительное движение. From a fundamental perspective, this week’s catalysts (including a modest rise in US treasury yields and a slight miss in Japanese Machinery Orders) can hardly explain the big move.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается. But it's hard to solve the problem of reproduction directly in space.
Увеличение дифференциала процентных ставок между Новой Зеландией и Еврозоной означает, что мы по-медвежьи смотрим на пару EUR/NZD с фундаментальной точки зрения. The growing interest rate differential between New Zealand and the Eurozone means we are fundamentally bearish on the EUR/NZD.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти. "This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Как видите, с фундаментальной точки зрения, такое впечатление, что снижение EUR зашло слишком далеко и чересчур быстро, но это без учета динамики – мощной давящей силы для единой валюты в настоящий момент. As you can see, from a fundamental perspective the decline in the EUR looks like it has gone too far too fast, but that doesn’t take into account momentum, a powerful downward force for the single currency right now.
Рекламное агентство, которое сделало это видео, BBH, лелеет надежду, что при помощи рекламы им удастся привлечь внимание к данной проблеме в развлекательной форме. The advertising company that made the video, BBH, is hopeful that the advertisement will manage to focus attention to the problem in a fun way.
Они утверждают, что все фундаментальные данные отражены в цене, поскольку цены уже «наполнились» всей фундаментальной информацией и создали графическую модель, которая позволяет спрогнозировать дальнейшее ценовое движение. They claim that all the fundamental data is reflected in the price, since the prices have already been “filled” with all the fundamental information and created a graphical model that allows the prediction of future prices.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Однако при этом долгосрочный тренд все еще медвежий для пары EUR/USD, как с технической, так и с фундаментальной точки зрения. That said however the long term trend is still bearish for the EUR/USD from both the technical and fundamental points of view.
Постепенно растущий интерес, внимательность и чувствительность к проблеме примирения сигнализирует о зарождении потенциально преобразующей социальной динамики. A slowly growing interest, attentiveness, and sensitivity toward the challenge of reconciliation signals the birth of a potentially transformative social dynamic.
Тогда как, судя по техническим индикаторам, нет признаков изменения тренда фунта, с фундаментальной точки зрения, сможет ли фунт опуститься ниже 1.50, вероятно, будет зависеть от данных CPI США, которые выйдут в эту пятницу. While the technical signals do not show any sign of a change in trend for the pound, from a fundamental perspective, whether or not the pound sees life below 1.50 could depend on US CPI data released this Friday.
Международные организации, такие, как Группа экспертов по борьбе с торговлей людьми Госдепартамента США и Совета Европы (GRETA), также подвергли критике правительство Украины за то, что оно не уделяет этой проблеме достаточного внимания. International bodies such as the US Department of State and the Council of Europe's Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings (GRETA) have also criticized Ukraine's government for not devoting enough attention to the issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!