Примеры употребления "фундаментализмом" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все142 fundamentalism142
Из этого успеха появилась точка зрения о существовании "третьего пути", проходящего между социализмом и рыночным фундаментализмом. Out of these successes arose a new view: a “Third Way” between socialism and market fundamentalism.
По мнению Оджалана, национальное государство связано с ксенофобским национализмом, с дискриминацией женщин и с религиозным фундаментализмом. For him, the nation state is linked to xenophobic nationalism, sexism and religious fundamentalism.
Особенно это применимо к политической ситуации на Ближнем Востоке, где идеология антиколониализма тесно связана с религиозным фундаментализмом. This is especially true in the Middle East, where anti-colonialism mixes with religious fundamentalism.
Картина еще больше усугублена рисками недостаточной безопасности, вроде быстрого распространения ядерного оружия, фундаментализмом и слабым или провальным управлением. The picture is further complicated by security risks such as nuclear arms proliferation, fundamentalism, and weak or failing governance.
Он не предоставляет идеологии, достаточно мощной для того, чтобы соперничать с фундаментализмом, вовлекшим в свои сети, по меньшей мере, два поколения мусульман. it does not supply an ideology compelling enough to compete with fundamentalism, which has captured at least two generations in the Moslem world.
Эта система была настолько успешной, что люди поверили в то, что бывший президент Рональд Рейган назвал "волшебством рынка", а я называю рыночным фундаментализмом. The system was so successful that people came to believe in what former president Ronald Reagan called "the magic of the marketplace" and I call market fundamentalism.
На карте сегодня находится будущее Пакистана, но его будущее также может определить политические судьбы соседних стран, которые точно также борются с жестоким исламским фундаментализмом. At direct stake today is Pakistan's future, but its future may determine the political fates of neighboring countries that are also struggling with violent Islamic fundamentalism.
Если по итогам выборов этого года во Франции появится президент-центрист, а франко-германское сотрудничество оживится, тогда с внезапным увлечением Евросоюза рыночным фундаментализмом будем, видимо, покончено. If this year’s elections result in a centrist French president and a revival of Franco-German cooperation, the EU’s unexpected infatuation with market fundamentalism will probably end.
К сожалению, выпускники, учившиеся по программам этих аспирантур, сейчас являются разработчиками экономической политики многих стран, и они стараются применить программы, основанные на идеях, которые следует назвать рыночным фундаментализмом. Unfortunately, students of these graduate programs now act as policymakers in many countries, and are trying to implement programs based on the ideas that have come to be called market fundamentalism.
Будучи порождением слепого насилия, проповедуемого религиозным фундаментализмом, терроризм находит поддержку в условиях нищеты, несправедливости и неравенства и проявляется в различных формах: нападениях, захвате заложников, актах пиратства и т.п. Engendered by the indiscriminate violence of religious fundamentalism which, for its part, is fuelled by poverty, injustice and inequality of every kind, it takes various forms: attacks, hostage-taking, piracy and other acts.
Популярность Чэня среди его партийных приверженцев, чье рвение часто граничило с фундаментализмом, превратила его из человека с глубокой демократической интуицией в типичный пример человека, который считает власть и ее прерогативы своими по праву. Chen's popularity among his party followers, whose fervency often bordered on fundamentalism, changed him from a person with deep democratic instincts into a textbook case of a man who regards power and its prerogatives as being his by right.
Такой подход, однако, не обеспечивает быстрого решения проблемы терроризма, и на то есть несколько причин. Он не предоставляет идеологии, достаточно мощной для того, чтобы соперничать с фундаментализмом, вовлекшим в свои сети, по меньшей мере, два поколения мусульман. However, it provides no short-term answer to terrorism for several reasons: it does not supply an ideology compelling enough to compete with fundamentalism, which has captured at least two generations in the Moslem world.
В своем ходатайстве о предоставлении убежища заявитель утверждал, что его заочно приговорили к " пожизненному тюремному заключению " на основании террористической деятельности, связанной с исламским фундаментализмом, и что в случае возвращения он будет казнен, как уже, согласно утверждениям, были казнены другие обвиняемые. In his asylum application, the complainant claimed that he had been sentenced to “penal servitude for life” in absentia on account of terrorism linked to Islamic fundamentalism, and that, if returned, he would be executed as other accused in the same proceedings allegedly had been.
угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма. the threat posed by Muslim fundamentalism.
Не время для торгового фундаментализма No Time for Trade Fundamentalism
Первым препятствием была идеология рыночного фундаментализма. The first obstacle has been the ideology of market fundamentalism.
Рыночный фундаментализм был не просто интеллектуальной модой. Market fundamentalism was not just an intellectual fashion.
Рыночный фундаментализм таит в себе глубокое противоречие. Market fundamentalism conceals a profound contradiction.
Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению. Gradually and persistently, the fundamentalism of money must be eliminated.
Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма: The rationale is common to all forms of fundamentalism:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!