Примеры употребления "французов" в русском

<>
Избирательная компания поглощает внимание французов. An election campaign will keep the French occupied.
С одной стороны, очарование Саркози богатыми людьми помогло отделить его от обычных французов. On the one hand, Sarkozy's fascination with rich people has helped isolate him from the average Frenchman.
Французов с оружием в руках. The French are up in arms.
Майский опрос общественного мнения показал, что более 80% французов неодобрительно относятся к магнату из Нью-Йорка. A May survey found over 80 percent of Frenchmen disapprove of the New York business mogul.
"За замешательство в рядах французов!" "Confusion to the French!"
Когда вынуждают выбирать между сильным социальным государством и сильным военным государством, мало кто из французов, да и мало кто из европейцев, выберет последнее. When forced to choose between welfare and warfare states, there aren’t many Frenchmen — nor many Europeans — who will choose the latter.
Большинство французов, немцев и итальянцев ответили «нет». A majority of French, Germans, and Italians said no.
Наполеону пришлось искать способы управлять Египтом при помощи небольшого числа верных ему французов, которые были вынуждены взаимодействовать с многочисленным местным населением, регулярно поднимавшим бунт против него. Napoleon then had to accomplish the task of ruling over Egypt with only a small force of loyal Frenchmen in proportion to the native population; he faced multiple revolts.
Боеприпасы французов были уничтожены какими-то римскими сорвиголовами. The French munitions were destroyed by some brave Roman souls.
Если бы миллионы мрачных немцев, французов и итальянцев попали под контроль Советского Союза, в долгосрочной перспективе это не увеличило бы его мощь, но это однозначно нанесло бы серьезный удар по архитектуре послевоенной глобальной системы во главе с США. Bringing millions of sullen Germans, Frenchmen, and Italians under the Soviet boot might not have increased Soviet power in the long-run, but it would have dealt a blow to the architecture of the American-led post-war global system.
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. Democracy from a French perspective looks too American.
А в предложении французов есть смысл, пусть и минимальный. The French have a point, out at a minimum.
Легло французов в поле десять тысяч, - Так в списке значится. This note doth tell me of ten thousand French that in the field lie slain.
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина. A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.
Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии. Most French people could only dream of an exotic wedding in India.
Деспоты в арабских странах, Китае и России не шокируют французов. Despots in Arab countries, China, and Russia do not shock the French.
Однако в день выборов 78,69% французов проголосовали на избирательных участках. On election day, however, 78.69 percent of French voters showed up.
Ставки процента, устраивающие французов и итальянцев, являются слишком низкими для Германии. The right interest rate for the French and Italians is too low for the Germans.
Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США. The majority of French people, however, appear to favor improving ties with the US.
Приятно, что преимущество французов и даже американцев над нами является минимальным. It’s nice that the French and even the Americans only have a slight advantage over us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!