Примеры употребления "формируют" в русском с переводом на английский

<>
Ясно, что VIX фьючерсы формируют контанго. Clearly, the VIX futures are in contango formation right now.
Эти три расширения формируют кластерную зону сопротивления. These extensions merely point to a cluster zone of resistance.
Группы, подобные сидящим в этом зале, формируют будущее американской экономики. It's groups like that in this room that generate the future of the U.S. economy.
Мы представим тебя людям, которые формируют общественное мнение в Нэшвилле. We're gonna get you out there, get you out in front of the Nashville tastemakers.
Наиболее важными среди них будут те, что формируют мощную культуру технической грамотности. Among the most important of these will be those that build a strong culture of tech literacy.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его. Leaders, more often than not, are hostage to the socio-political environment that produces them, rather than its shapers.
Некоторые пакетные задания формируют файлы и сохраняют их на сервере обработки пакетных заданий. Some batch jobs generate files and store them on the batch server.
Эти процессы объединяются и формируют индивидуальное и неприятное физическое ощущение, которое мы называем болью. These processes combine to produce the private and unpleasant bodily awareness that we call pain.
Международное сообщество оказалось не способно соблюдать законы, нормы и правила, которые формируют цивилизованные стандарты. The international community is failing to uphold the laws, norms, and rules that define civilized standards.
При этом нельзя отрицать и ту среду, которую такие условия формируют для политических антрепренеров. And the environment such conditions offer to political entrepreneurs is also undeniable.
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики. But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies.
Они не способны оказывать значимое влияние на политиков и почти никогда не формируют общественное мнение. They have no ability to meaningfully impact politicians, and are almost never capable of driving public opinion.
Эти факты, которые формируют исламское право, проблемные аспекты исламского права, позднее развились как интерпретации ислама. These things which make Islamic Law, the troubling aspects of Islamic Law, were later developed into later interpretations of Islam.
Власть - это способность получать желаемые результаты, а ресурсы, которые формируют такое поведение, зависят от контекста. Power is the ability to get the outcomes one wants, and the resources that produce such behavior depend upon the context.
В более широком смысле такие процессы формируют чувство причастности и повышают отчетность и прозрачность предоставляемых услуг. More generally, they foster a sense of ownership and enhance accountability and transparency in service delivery.
Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров. Yet defeats do not force new attitudes, policies, or leaders.
Сайты FxPro формируют cookies, все время пребывания на них, если пользователь не изменил настройки браузера, чтобы заблокировать cookies. FxPro websites issue cookies upon landing on our websites, unless the user has changed cookie settings in their browser to refuse cookies.
Другие страны, включая те, которые формируют новый фронт развивающихся рынков, скорее всего столкнутся с ограничением доступа к иностранному капиталу. Others, including those that were becoming the new frontier in emerging markets, may see their access to foreign capital dry up.
Но незначительные аномалии в концентрациях вольфрама и других изотопов в настоящее время формируют первые представления о появлении и видоизменении планеты. But the subtle anomalies in tungsten and other isotope concentrations are now providing the first glimpses of the planet’s formation and differentiation.
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал. Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!